Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Ésaïe 16. 1
Darby Darby : Envoyez l’agneau [du] dominateur du pays, – du rocher vers le désert – à la montagne de la fille de Sion.
DarbyR DarbyR : Envoyez l’agneau au dominateur du pays, – depuis le rocher, par le désert – à la montagne de la fille de Sion.
Ésaïe 16. 2
Darby Darby : Et comme un oiseau fugitif, une nichée chassée, ainsi seront les filles de Moab, aux gués de l’Arnon.
DarbyR DarbyR : Comme un oiseau fugitif, une nichée chassée, ainsi seront les filles de Moab, aux gués de l’Arnon.
Ésaïe 16. 3
Darby Darby : Donne conseil, fais ce qui est juste ; rends ton ombre comme la nuit, en plein midi : cache les exilés, ne découvre pas le fugitif.
DarbyR DarbyR : Tiens conseil, fais ce qui est juste ; rends ton ombre comme la nuit, en plein midi : cache les exilés, ne trahis pas le fugitif.
Ésaïe 16. 4
Darby Darby : Que mes exilés séjournent avec toi, Moab ! Sois-leur une retraite de devant le destructeur. Car l’oppresseur ne sera plus, la dévastation finira ; celui qui foule disparaîtra du pays.
DarbyR DarbyR : Que mes exilés séjournent avec toi, Moab ! Sois pour eux un refuge devant le destructeur. Car l’oppresseur ne sera plus, la dévastation finira ; celui qui piétine disparaîtra du pays.
Ésaïe 16. 5
Darby Darby : Et un trône sera établi par la bonté ; et il y en aura un qui y siégera dans la vérité, dans la tente de David, jugeant, et recherchant la droiture, et hâtant la justice.
DarbyR DarbyR : Un trône sera établi par la bonté ; quelqu’un y siégera dans la vérité, dans la tente de David, jugeant, et recherchant la droiture, et hâtant la justice.
Ésaïe 16. 6
Darby Darby : Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très hautain, sa fierté, et son orgueil, et sa rage ; ses vanteries ne sont que vanité.
DarbyR DarbyR : Nous avons entendu l’orgueil de Moab le très hautain, sa fierté, son orgueil et sa rage ; ses vanteries ne sont que fausseté.
Ésaïe 16. 7
Darby Darby : C’est pourquoi Moab hurlera sur Moab ; tout entier il hurlera ! Vous gémirez sur les fondations de Kir-Haréseth, tout affligés.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi Moab hurlera sur Moab ; tout entier il hurlera ! Vous gémirez sur les fondations de Kir-Haréseth, tout affligés.
Ésaïe 16. 8
Darby Darby : Car les campagnes de Hesbon languiront, – la vigne de Sibma. Les maîtres des nations ont abîmé ses ceps exquis : ils s’étendaient jusqu’à Jahzer, ils erraient dans le désert ; ses provins s’étendaient et dépassaient la mer.
DarbyR DarbyR : Car les campagnes de Hesbon dépériront, – la vigne de Sibma. Les maîtres des nations ont abîmé ses ceps excellents : ceux-ci s’étendaient jusqu’à Jahzer, ils erraient dans le désert ; ses sarments s’étendaient et dépassaient la mer.
Ésaïe 16. 9
Darby Darby : C’est pourquoi je pleurerai des pleurs de Jahzer la vigne de Sibma ; je vous arroserai de mes larmes, Hesbon et Elhalé, car un cri est tombé sur votre récolte et sur votre moisson.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je pleurerai la vigne de Sibma comme Jahzer la pleure ; je vous arroserai de mes larmes, Hesbon et Elhalé, car un cri est tombé sur votre récolte et sur votre moisson.
Ésaïe 16. 10
Darby Darby : Et la joie et l’allégresse ont disparu des champs fertiles, et dans les vignes on ne chante pas, on ne pousse pas des cris de joie ; celui qui foulait ne foule plus le vin dans les pressoirs : j’ai fait cesser le cri [du pressoir].
DarbyR DarbyR : La joie et l’allégresse ont disparu des vergers, et dans les vignes on ne chante plus, on ne pousse plus de cris de joie ; celui qui foulait ne foule plus le vin dans les pressoirs : j’ai fait cesser le cri [du pressoir].
Ésaïe 16. 11
Darby Darby : C’est pourquoi mes entrailles mènent un bruit sourd au sujet de Moab, comme une harpe, et mon coeur, au sujet de Kir-Hérès.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi mes entrailles vibrent au sujet de Moab, comme une harpe, et mon coeur, au sujet de Kir-Hérès.
Ésaïe 16. 12
Darby Darby : Et il arrivera que, quand Moab se présentera, se fatiguera sur le haut lieu, et entrera dans son sanctuaire pour prier, il ne prévaudra pas.
DarbyR DarbyR : Quand Moab se présentera, [qu’il] se fatiguera sur le haut lieu et entrera dans son sanctuaire pour prier, il n’obtiendra rien.
Ésaïe 16. 13
Darby Darby : Telle est la parole que l’Éternel a prononcée jadis sur Moab.
DarbyR DarbyR : Telle est la parole que l’Éternel a prononcée jadis sur Moab.
Ésaïe 16. 14
Darby Darby : Et maintenant l’Éternel a parlé, disant : Dans trois ans, comme les années d’un mercenaire, la gloire de Moab sera réduite à rien avec toute sa grande multitude ; et le reste sera petit, amoindri, peu de chose.
DarbyR DarbyR : Et maintenant l’Éternel a parlé en ces termes : Dans trois ans, comme les années d’un mercenaire, la gloire de Moab sera réduite à rien avec toute sa grande multitude ; et le reste sera petit, amoindri, peu de chose.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié