Surligneur 2 traductions
Ésaïe 19. 1 |
Darby |
Darby :
L’oracle touchant l’Égypte. Voici, l’Éternel, porté sur une nuée rapide, vient en Égypte, et les idoles de l’Égypte sont agitées à cause de sa présence, et le coeur de l’Égypte se fond au-dedans d’elle.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’oracle sur l’Égypte. Voici, l’Éternel, porté sur une nuée rapide, vient en Égypte. Les idoles de l’Égypte sont agitées à cause de sa présence, et le coeur de l’Égypte fond au-dedans d’elle.
|
Ésaïe 19. 2 |
Darby |
Darby :
Et j’exciterai l’Égyptien contre l’Égyptien ; et ils feront la guerre chacun contre son frère et chacun contre son compagnon, ville contre ville, royaume contre royaume.
|
DarbyR |
DarbyR :
J’exciterai l’Égyptien contre l’Égyptien ; et ils feront la guerre chacun contre son frère et chacun contre son compagnon, ville contre ville, royaume contre royaume.
|
Ésaïe 19. 3 |
Darby |
Darby :
Et l’esprit de l’Égypte s’en ira, au milieu d’elle, et je détruirai son conseil ; et ils s’enquerront auprès des idoles, et auprès des nécromanciens et des évocateurs d’esprits et des diseurs de bonne aventure.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’Égypte perdra l’esprit, et je détruirai son conseil ; ils s’enquerront auprès des idoles et auprès des nécromanciens, des évocateurs d’esprits et des diseurs de bonne aventure.
|
Ésaïe 19. 4 |
Darby |
Darby :
Et je livrerai l’Égypte en la main d’un seigneur dur, et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
|
DarbyR |
DarbyR :
Je livrerai l’Égypte en la main d’un seigneur dur, un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
|
Ésaïe 19. 5 |
Darby |
Darby :
Et les eaux manqueront à la mer, et la rivière tarira et se desséchera,
|
DarbyR |
DarbyR :
Les eaux manqueront à la mer, la rivière tarira et se desséchera
|
Ésaïe 19. 6 |
Darby |
Darby :
et les rivières deviendront puantes ; les fleuves de l’Égypte seront diminués et tariront, les roseaux et les joncs se flétriront.
|
DarbyR |
DarbyR :
et les rivières deviendront puantes ; les fleuves de l’Égypte seront diminués et tariront, les roseaux et les joncs se flétriront.
|
Ésaïe 19. 7 |
Darby |
Darby :
Les prairies sur le Nil, sur le bord du Nil, et tout ce qui est ensemencé le long du Nil, [tout] se desséchera, se réduira en poussière et ne sera plus.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les prairies sur le Nil, sur le bord du Nil, et tout ce qui est ensemencé le long du Nil, [tout] se desséchera, se réduira en poussière et ne sera plus.
|
Ésaïe 19. 8 |
Darby |
Darby :
Et les pêcheurs gémiront ; et tous ceux qui jettent un hameçon dans le Nil mèneront deuil, et ceux qui étendent un filet sur la face des eaux languiront.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les pêcheurs gémiront ; tous ceux qui jettent un hameçon dans le Nil mèneront deuil, et ceux qui étendent un filet sur les eaux dépériront.
|
Ésaïe 19. 9 |
Darby |
Darby :
Et ceux qui travaillent le lin peigné seront honteux, et ceux qui tissent le coton.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ceux qui travaillent le lin peigné et ceux qui tissent le coton seront honteux.
|
Ésaïe 19. 10 |
Darby |
Darby :
Et les colonnes [du pays] sont brisées ; tous ceux qui gagnent un salaire ont l’âme attristée.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et les colonnes [du pays] sont brisées ; tous ceux qui gagnent un salaire ont l’âme attristée.
|
Ésaïe 19. 11 |
Darby |
Darby :
Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; [leur] conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d’anciens rois ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; [leur] conseil est devenu stupide. Comment pouvez-vous dire au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d’anciens rois ?
|
Ésaïe 19. 12 |
Darby |
Darby :
Où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils te déclarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l’Éternel des armées a résolu contre l’Égypte.
|
DarbyR |
DarbyR :
Où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils te déclarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l’Éternel des armées a décidé contre l’Égypte.
|
Ésaïe 19. 13 |
Darby |
Darby :
Les princes de Tsoan sont devenus fous, les princes de Noph sont trompés, et les chefs de ses tribus ont fait errer l’Égypte ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Les princes de Tsoan sont devenus fous, les princes de Noph sont trompés, et les chefs de ses tribus ont fait errer l’Égypte ;
|
Ésaïe 19. 14 |
Darby |
Darby :
l’Éternel a versé au milieu d’elle un esprit de perversité ; et ils ont fait errer l’Égypte dans tout ce qu’elle fait, comme chancelle dans son vomissement celui qui est ivre ;
|
DarbyR |
DarbyR :
l’Éternel a versé au milieu d’elle un esprit de perversité ; et ils ont fait errer l’Égypte dans tout ce qu’elle fait, comme chancelle dans son vomissement celui qui est ivre ;
|
Ésaïe 19. 15 |
Darby |
Darby :
et il n’y aura pas pour l’Égypte une oeuvre que puisse faire tête ou queue, branche de palmier ou jonc.
|
DarbyR |
DarbyR :
il n’y aura pas pour l’Égypte une oeuvre que puisse faire tête ou queue, branche de palmier ou jonc.
|
Ésaïe 19. 16 |
Darby |
Darby :
En ce jour-là, l’Égypte sera comme des femmes ; et elle tremblera et aura peur devant le secouement de la main de l’Éternel des armées, qu’il secoue contre elle.
|
DarbyR |
DarbyR :
En ce jour-là, l’Égypte sera comme des femmes : elle tremblera et aura peur devant le mouvement de la main de l’Éternel des armées, qu’il agite contre elle.
|
Ésaïe 19. 17 |
Darby |
Darby :
Et la terre de Juda sera pour l’Égypte une terreur : quiconque se la rappellera aura peur, à cause du conseil de l’Éternel des armées, que, lui, il a pris contre elle.
|
DarbyR |
DarbyR :
La terre de Juda sera pour l’Égypte une terreur : quiconque se la rappellera aura peur, à cause du dessein de l’Éternel des armées, que lui, il a formé contre elle.
|
Ésaïe 19. 18 |
Darby |
Darby :
En ce jour-là, il y aura cinq villes dans le pays d’Égypte qui parleront la langue de Canaan et jureront par l’Éternel des armées ; l’une sera appelée Ir-ha-Hérès.
|
DarbyR |
DarbyR :
En ce jour-là, il y aura cinq villes dans le pays d’Égypte qui parleront la langue de Canaan et jureront par l’Éternel des armées ; l’une sera appelée Ir-ha-Hérès.
|
Ésaïe 19. 19 |
Darby |
Darby :
En ce jour-là, il y aura un autel [élevé] à l’Éternel au milieu du pays d’Égypte, et, à la frontière même, une colonne [dédiée] à l’Éternel ;
|
DarbyR |
DarbyR :
En ce jour-là, il y aura un autel [élevé] à l’Éternel au milieu du pays d’Égypte, et, à la frontière même, une colonne [dédiée] à l’Éternel ;
|
Ésaïe 19. 20 |
Darby |
Darby :
et ce sera un signe et un témoignage à l’Éternel des armées dans le pays d’Égypte. Car ils crieront à l’Éternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un sauveur et un défenseur, et il les délivrera.
|
DarbyR |
DarbyR :
ce sera un signe et un témoignage à l’Éternel des armées dans le pays d’Égypte. Car ils crieront à l’Éternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un sauveur et un défenseur, qui les délivrera.
|
Ésaïe 19. 21 |
Darby |
Darby :
Et l’Éternel se fera connaître des Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l’Éternel, en ce jour-là ; et ils serviront avec un sacrifice et une offrande, et ils voueront un voeu à l’Éternel et l’accompliront.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’Éternel se fera connaître des Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l’Éternel en ce jour-là ; ils serviront avec un sacrifice et une offrande, et ils feront un voeu à l’Éternel et s’en acquitteront.
|
Ésaïe 19. 22 |
Darby |
Darby :
Et l’Éternel frappera l’Égypte ; il frappera, et il guérira ; et ils se tourneront vers l’Éternel, et il leur sera propice et les guérira.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ainsi l’Éternel frappera l’Égypte ; il frappera et il guérira ; ils se tourneront vers l’Éternel, et il leur sera favorable et les guérira.
|
Ésaïe 19. 23 |
Darby |
Darby :
En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l’Égypte à l’Assyrie ; et l’Assyrie viendra en Égypte, et l’Égypte en Assyrie ; et l’Égypte servira avec l’Assyrie.
|
DarbyR |
DarbyR :
En ce jour-là, il y aura une route de l’Égypte à l’Assyrie ; l’Assyrie viendra en Égypte, et l’Égypte en Assyrie ; et l’Égypte servira avec l’Assyrie.
|
Ésaïe 19. 24 |
Darby |
Darby :
En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et avec l’Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre ;
|
DarbyR |
DarbyR :
En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et avec l’Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre ;
|
Ésaïe 19. 25 |
Darby |
Darby :
car l’Éternel des armées le bénira, disant : Béni soit l’Égypte, mon peuple, et l’Assyrie, l’ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage.
|
DarbyR |
DarbyR :
car l’Éternel des armées le bénira, disant : Béni soit l’Égypte, mon peuple, et l’Assyrie, l’ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié