Surligneur 2 traductions
Ésaïe 27. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : En ce jour-là, l’Éternel visitera de son épée, dure et grande et forte, le léviathan, serpent fuyard, et le léviathan, serpent tortueux ; et il tuera le monstre qui est dans la mer. |
DarbyR | DarbyR : En ce jour-là, l’Éternel viendra punir avec son épée dure, grande et forte, le léviathan, serpent fuyard, le léviathan, serpent tortueux ; et il tuera le monstre qui est dans la mer. |
Ésaïe 27. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : En ce jour-là, [il y aura] une vigne de vin pur ; chantez à son sujet : |
DarbyR | DarbyR : En ce jour-là, [il y aura] une vigne de vin pur ; chantez à son sujet : |
Ésaïe 27. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Moi, l’Éternel, j’en prends soin ; à tout moment je l’arroserai ; de peur qu’on ne la visite, j’en prendrai soin nuit et jour. |
DarbyR | DarbyR : Moi, l’Éternel, j’en prends soin ; à tout moment je l’arroserai ; de peur qu’on n’y pénètre, j’en prendrai soin nuit et jour. |
Ésaïe 27. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Il n’y a pas en moi de fureur. Oh ! si j’avais les ronces et les épines en bataille contre moi, je marcherais contre elles ; je les brûlerais ensemble. |
DarbyR | DarbyR : Il n’y a pas en moi de fureur. Oh ! si j’avais des ronces et des épines en guerre contre moi, je marcherais contre elles, je les brûlerais ensemble, |
Ésaïe 27. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Ou bien, qu’il saisisse ma force, qu’il fasse la paix avec moi, qu’il fasse la paix avec moi ! |
DarbyR | DarbyR : à moins qu’on ne saisisse ma force, qu’on ne fasse la paix avec moi, qu’on ne fasse la paix avec moi ! |
Ésaïe 27. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Dorénavant Jacob prendra racine, Israël fleurira et poussera, et remplira de fruits la face du monde. |
DarbyR | DarbyR : Dorénavant Jacob prendra racine, Israël fleurira et poussera, et remplira le monde de ses fruits. |
Ésaïe 27. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : L’a-t-il frappé selon le coup de ceux qui l’ont frappé ? A-t-il été tué selon la tuerie de ceux qu’il a tués ? |
DarbyR | DarbyR : [L’Éternel] l’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui l’ont frappé ? [Israël] a-t-il été tué comme ont été tués ceux que [l’Éternel] a tués ? |
Ésaïe 27. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est avec mesure que tu as contesté avec elle, lorsque tu l’as renvoyée. Il l’ôta par son vent fort, au jour de [son] vent d’orient. |
DarbyR | DarbyR : C’est avec mesure que tu as contesté avec elle, lorsque tu l’as renvoyée. Il l’ôta par son vent fort, au jour de [son] vent d’orient. |
Ésaïe 27. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi par cela est expiée l’iniquité de Jacob. Et ceci est tout le fruit de ce que son péché est ôté : quand il rendra toutes les pierres de l’autel comme des pierres calcaires désagrégées, les ashères et les colonnes consacrées au soleil ne se relèveront pas. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi par cela est expiée l’iniquité de Jacob. Et voici tout le fruit de ce que son péché est ôté : quand il rendra toutes les pierres de l’autel comme des pierres calcaires désagrégées, les ashères et les colonnes consacrées au soleil ne se relèveront pas. |
Ésaïe 27. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Car la ville forte est solitaire, une demeure abandonnée et délaissée comme le désert ; le veau y paîtra et y couchera, et en broutera les rameaux. |
DarbyR | DarbyR : Car la ville fortifiée est solitaire, une demeure abandonnée et délaissée comme le désert ; le veau y paîtra et y couchera, et il en broutera les rameaux. |
Ésaïe 27. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand ses branches seront séchées, elles seront cassées ; les femmes viendront et y mettront le feu. Car ce n’est pas un peuple qui ait de l’intelligence ; c’est pourquoi celui qui l’a fait n’en aura pas compassion, et celui qui l’a formé n’usera pas de grâce envers lui. |
DarbyR | DarbyR : Quand ses branches seront sèches, elles seront cassées ; les femmes viendront et y mettront le feu. Car ce n’est pas un peuple qui ait de l’intelligence ; c’est pourquoi celui qui l’a fait n’en aura pas compassion, et celui qui l’a formé n’usera pas de grâce envers lui. |
Ésaïe 27. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arrivera en ce jour-là que l’Éternel battra au fléau depuis le courant du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez rassemblés un à un, fils d’Israël ! |
DarbyR | DarbyR : En ce jour-là l’Éternel battra [son blé] depuis le courant du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez rassemblés un à un, fils d’Israël ! |
Ésaïe 27. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arrivera en ce jour-là qu’on sonnera de la grande trompette ; et ceux qui périssaient dans le pays d’Assyrie, et les exilés du pays d’Égypte, viendront et se prosterneront devant l’Éternel, en la montagne sainte, à Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : En ce jour-là on sonnera de la grande trompette ; alors ceux qui périssaient dans le pays d’Assyrie, et les exilés du pays d’Égypte viendront et se prosterneront devant l’Éternel, en la montagne sainte, à Jérusalem. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié