Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jacques 5. 1
Darby Darby : À vous maintenant, riches ! Pleurez en poussant des cris, à cause des misères qui vont venir sur vous.
DarbyR DarbyR : À vous maintenant, riches ! Pleurez, poussez des cris, à cause des malheurs qui vont venir sur vous.
Jacques 5. 2
Darby Darby : Vos richesses sont pourries et vos vêtements sont rongés par les vers ;
DarbyR DarbyR : Vos richesses sont pourries et vos vêtements sont rongés par les vers ;
Jacques 5. 3
Darby Darby : votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu : vous avez amassé un trésor dans les derniers jours.
DarbyR DarbyR : votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous, elle dévorera votre chair comme le feu : vous avez amassé un trésor dans les derniers jours.
Jacques 5. 4
Darby Darby : Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs et duquel ils ont été frustrés par vous, crie, et les cris de ceux qui ont moissonné sont parvenus aux oreilles duSeigneur Sabaoth.
DarbyR DarbyR : Voici, le salaire des ouvriers qui ont récolté dans vos champs et dont vous les avez frustrés crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus aux oreilles du SeigneurSabaoth.
Jacques 5. 5
Darby Darby : Vous avez vécu dans les délices sur la terre, et vous vous êtes livrés aux voluptés ; vous avez rassasié vos coeurs [comme] en un jour de sacrifice ;
DarbyR DarbyR : Vous avez vécu dans les délices sur la terre, et vous vous êtes livrés aux voluptés ; vous avez rassasié vos coeurs [comme] en un jour de sacrifice ;
Jacques 5. 6
Darby Darby : vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste : il ne vous résiste pas.
DarbyR DarbyR : vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste : il ne vous résiste pas.
Jacques 5. 7
Darby Darby : Usez donc de patience, frères, jusqu’à la venue du Seigneur. Voici, le laboureur attend le fruit précieux de la terre, prenant patience à son égard, jusqu’à ce qu’il reçoive les pluies de la première et de la dernière saison.
DarbyR DarbyR : Prenez donc patience, frères, jusqu’à la venue du Seigneur. Voici, le cultivateur attend le fruit précieux de la terre : il prend patience à son égard, jusqu’à ce qu’il reçoive les pluies de la première et de la dernière saison.
Jacques 5. 8
Darby Darby : Vous aussi, usez de patience ; affermissez vos coeurs, car la venue du Seigneur est proche.
DarbyR DarbyR : Vous aussi, prenez patience ; affermissez vos coeurs, car la venue du Seigneur est proche.
Jacques 5. 9
Darby Darby : Ne murmurez pas les uns contre les autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés : voici, le juge se tient devant la porte.
DarbyR DarbyR : Ne murmurez pas les uns contre les autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés : voici, le juge se tient devant la porte.
Jacques 5. 10
Darby Darby : Mes frères, prenez pour exemple de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom duSeigneur.
DarbyR DarbyR : Mes frères, prenez pour exemple de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur✶.
Jacques 5. 11
Darby Darby : Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent [l’épreuve avec patience]. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du ✶Seigneur, [savoir] que leSeigneur est plein de compassion et miséricordieux.
DarbyR DarbyR : Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent [l’épreuve avec patience]. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin accordée par le Seigneur✶ – que le Seigneur est plein de compassion et miséricordieux.
Jacques 5. 12
Darby Darby : Mais avant toutes choses, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment ; mais que votre oui soit oui, et votre non, non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.
DarbyR DarbyR : Mais avant tout, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment : que votre oui soit oui, et votre non, non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.
Jacques 5. 13
Darby Darby : Quelqu’un parmi vous est-il maltraité, qu’il prie. Quelqu’un est-il joyeux, qu’il chante des cantiques.
DarbyR DarbyR : Quelqu’un parmi vous est-il affligé, qu’il prie. Quelqu’un est-il joyeux, qu’il chante des cantiques.
Jacques 5. 14
Darby Darby : Quelqu’un parmi vous est-il malade, qu’il appelle les anciens de l’assemblée, et qu’ils prient pour lui en l’oignant d’huile au nom du Seigneur ;
DarbyR DarbyR : Quelqu’un parmi vous est-il malade, qu’il appelle les anciens de l’assemblée, et qu’ils prient pour lui en l’oignant d’huile au nom du Seigneur ;
Jacques 5. 15
Darby Darby : et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
DarbyR DarbyR : la prière de la foi sauvera le malade, le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5. 16
Darby Darby : Confessez donc vos fautes l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre, en sorte que vous soyez guéris : la fervente supplication du juste peut beaucoup.
DarbyR DarbyR : Confessez donc vos fautes l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre, de sorte que vous soyez guéris. La fervente supplication du juste peut beaucoup.
Jacques 5. 17
Darby Darby : Élie était un homme ayant les mêmes passions que nous, et il pria avec instance qu’il ne pleuve pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre durant trois ans et six mois ;
DarbyR DarbyR : Élie était un homme ayant les mêmes penchants que nous : il pria avec instance pour qu’il ne pleuve pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois ;
Jacques 5. 18
Darby Darby : et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
DarbyR DarbyR : il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
Jacques 5. 19
Darby Darby : Mes frères, si quelqu’un parmi vous s’égare de la vérité, et que quelqu’un le ramène,
DarbyR DarbyR : Mes frères, si quelqu’un parmi vous s’égare de la vérité et que quelqu’un le ramène,
Jacques 5. 20
Darby Darby : qu’il sache que celui qui aura ramené un pécheur de l’égarement de son chemin, sauvera une âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.
DarbyR DarbyR : qu’il sache que celui qui aura ramené un pécheur de son égarement sauvera une âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié