Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jérémie 20. 1
Darby Darby : Et Pashkhur, fils d’Immer, le sacrificateur (et il était premier intendant dans la maison de l’Éternel), entendit Jérémie prophétiser ces choses.
DarbyR DarbyR : Et Pashkhur, fils d’Immer, le sacrificateur (et il était premier intendant dans la maison de l’Éternel), entendit Jérémie prophétiser ces choses.
Jérémie 20. 2
Darby Darby : Et Pashkhur frappa Jérémie le prophète, et le mit au bloc à la porte haute de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et Pashkhur frappa Jérémie le prophète, et le mit au pilori à la porte haute de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.
Jérémie 20. 3
Darby Darby : Et il arriva, le lendemain, que Pashkhur tira Jérémie du bloc ; et Jérémie lui dit : L’Éternel n’appelle pas ton nom Pashkhur, mais Magor-Missabib.
DarbyR DarbyR : Et il arriva, le lendemain, que Pashkhur tira Jérémie du pilori ; et Jérémie lui dit : L’Éternel n’appelle pas ton nom Pashkhur, mais Magor-Missabib.
Jérémie 20. 4
Darby Darby : Car ainsi dit l’Éternel : Voici, je te ferai [être] une terreur pour toi et pour tous ceux qui t’aiment ; et ils tomberont par l’épée de leurs ennemis, et tes yeux le verront ; et je livrerai tout Juda en la main du roi de Babylone, et il les transportera à Babylone, et les frappera de l’épée.
DarbyR DarbyR : Car ainsi dit l’Éternel : Voici, je te ferai [être] une terreur pour toi et pour tous ceux qui t’aiment ; et ils tomberont par l’épée de leurs ennemis, et tes yeux le verront ; et je livrerai tout Juda en la main du roi de Babylone, et il les déportera à Babylone, et les frappera de l’épée.
Jérémie 20. 5
Darby Darby : Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et tout son travail, et tout ce qu’elle a de précieux, et tous les trésors des rois de Juda, je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils les pilleront, et les prendront, et les emporteront à Babylone.
DarbyR DarbyR : Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et tout son travail, et tout ce qu’elle a de précieux, et tous les trésors des rois de Juda, je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils les pilleront, et les prendront, et les emporteront à Babylone.
Jérémie 20. 6
Darby Darby : Et toi, Pashkhur, et tous ceux qui habitent dans ta maison, vous irez en captivité ; et tu iras à Babylone, et là tu mourras, et là tu seras enterré, toi et tous ceux qui t’aiment, auxquels tu as prophétisé le mensonge.
DarbyR DarbyR : Et toi, Pashkhur, et tous ceux qui habitent dans ta maison, vous irez en captivité ; et tu iras à Babylone, et là tu mourras, et là tu seras enterré, toi et tous ceux qui t’aiment, auxquels tu as prophétisé le mensonge.
Jérémie 20. 7
Darby Darby : Tu m’as entraîné, ô Éternel ! et j’ai été entraîné ; tu m’as saisi, et tu as été le plus fort ; je suis un objet de dérision tout le jour, chacun se moque de moi.
DarbyR DarbyR : Tu m’as entraîné, ô Éternel ! et j’ai été entraîné ; tu m’as saisi, et tu as été le plus fort ; je suis un objet de dérision tout le jour, chacun se moque de moi.
Jérémie 20. 8
Darby Darby : Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dévastation ; car la parole de l’Éternel m’a été à opprobre et à moquerie tout le jour.
DarbyR DarbyR : Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dévastation ; car la parole de l’Éternel m’a valu opprobre et moquerie tout le jour.
Jérémie 20. 9
Darby Darby : Et j’ai dit : Je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom ; mais elle a été dans mon coeur comme un feu brûlant, renfermé dans mes os ; je fus las de [la] retenir, et je ne l’ai pu.
DarbyR DarbyR : Et j’ai dit : Je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom ; mais elle a été dans mon coeur comme un feu brûlant, renfermé dans mes os ; je fus lassé de [la] retenir, et je ne l’ai pu.
Jérémie 20. 10
Darby Darby : Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs : la terreur de tous côtés ! Rapportez, et nous rapporterons ! Tous mes familiers guettaient ma chute [disant] : Peut-être se laissera-t-il séduire ; et nous prévaudrons contre lui, et nous nous vengerons sur lui.
DarbyR DarbyR : Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs : la terreur de tous côtés ! Rapportez, et nous rapporterons ! Tous mes familiers guettaient ma chute [disant] : Peut-être se laissera-t-il séduire ; et nous serons plus forts que lui, et nous nous vengerons sur lui.
Jérémie 20. 11
Darby Darby : Mais l’Éternel est avec moi comme un homme puissant ; c’est pourquoi mes persécuteurs trébucheront, et ne prévaudront pas ; ils seront fort honteux, car ils n’ont pas réussi : confusion éternelle qui ne sera point oubliée !
DarbyR DarbyR : Mais l’Éternel est avec moi comme un homme puissant ; c’est pourquoi mes persécuteurs trébucheront, et n’auront pas le dessus ; ils seront fort honteux, car ils n’ont pas réussi : confusion éternelle qui ne sera pas oubliée !
Jérémie 20. 12
Darby Darby : Éternel des armées, qui éprouves le juste, [et] qui vois les reins et le coeur ! fais que je voie ta vengeance sur eux ; car à toi j’ai découvert ma cause.
DarbyR DarbyR : Éternel des armées, qui éprouves le juste, et qui vois les reins et le coeur ! fais que je voie ta vengeance sur eux ; car à toi j’ai découvert ma cause.
Jérémie 20. 13
Darby Darby : Chantez à l’Éternel, louez l’Éternel ! car il a délivré l’âme du pauvre de la main des méchants.
DarbyR DarbyR : Chantez à l’Éternel, louez l’Éternel ! car il a délivré l’âme du pauvre de la main des méchants.
Jérémie 20. 14
Darby Darby : Maudit le jour où je naquis ! Que le jour où ma mère m’enfanta ne soit point béni !
DarbyR DarbyR : Maudit le jour où je naquis ! Que le jour où ma mère m’enfanta ne soit pas béni !
Jérémie 20. 15
Darby Darby : Maudit l’homme qui annonça des nouvelles à mon père, disant : Un enfant mâle t’est né, et qui le combla de joie !
DarbyR DarbyR : Maudit l’homme qui annonça des nouvelles à mon père, disant : Un enfant mâle t’est né, et qui le combla de joie !
Jérémie 20. 16
Darby Darby : Que cet homme-là soit comme les villes que l’Éternel a renversées sans s’en repentir ! Qu’il entende des cris le matin, et des clameurs au temps de midi !
DarbyR DarbyR : Que cet homme-là soit comme les villes que l’Éternel a renversées sans s’en repentir ! Qu’il entende des cris le matin, et des clameurs au temps de midi !
Jérémie 20. 17
Darby Darby : parce qu’il ne m’a pas fait mourir dès le ventre. Ou ma mère, que n’a-t-elle pas été mon sépulcre ! et son ventre, que ne m’a-t-il toujours porté !
DarbyR DarbyR : parce qu’il ne m’a pas fait mourir dès le ventre. Si seulement ma mère avait été mon tombeau ! et si son ventre m’avait toujours porté !
Jérémie 20. 18
Darby Darby : Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l’affliction, et pour que mes jours se consument dans l’opprobre ?
DarbyR DarbyR : Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l’affliction, et pour que mes jours se consument dans l’opprobre ?

Légende : Ajouté Supprimé Modifié