Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jérémie 22. 1
Darby Darby : Ainsi dit l’Éternel : Descends à la maison du roi de Juda, et prononce là cette parole,
DarbyR DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Descends à la maison du roi de Juda, et prononce là cette parole,
Jérémie 22. 2
Darby Darby : et dis : Écoute la parole de l’Éternel, ô roi de Juda, qui es assis sur le trône de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes.
DarbyR DarbyR : et dis : Écoute la parole de l’Éternel, ô roi de Juda, qui es assis sur le trône de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes.
Jérémie 22. 3
Darby Darby : Ainsi dit l’Éternel : Pratiquez le jugement et la justice, et délivrez de la main de l’oppresseur celui qui est pillé ; et n’opprimez pas, ne violentez pas l’étranger, l’orphelin, et la veuve, et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu.
DarbyR DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Pratiquez le jugement et la justice, et délivrez de la main de l’oppresseur celui que l’on dépouille ; et n’opprimez pas, ne violentez pas l’étranger, l’orphelin, et la veuve, et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu.
Jérémie 22. 4
Darby Darby : Car si en effet vous accomplissez fidèlement cette parole, alors les rois qui sont assis à la place de David sur son trône entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, – lui, et ses serviteurs, et son peuple.
DarbyR DarbyR : Car si en effet vous accomplissez fidèlement cette parole, alors les rois qui sont assis à la place de David sur son trône entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, – lui, et ses serviteurs, et son peuple.
Jérémie 22. 5
Darby Darby : Et si vous n’écoutez pas ces paroles, je jure par moi-même, dit l’Éternel, que cette maison sera réduite en désolation.
DarbyR DarbyR : Et si vous n’écoutez pas ces paroles, je jure par moi-même, dit l’Éternel, que cette maison sera réduite en désolation.
Jérémie 22. 6
Darby Darby : Car ainsi dit l’Éternel touchant la maison du roi de Juda : Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban... Si je ne te réduis en désert, en villes inhabitées !
DarbyR DarbyR : Car ainsi dit l’Éternel concernant la maison du roi de Juda : Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban... Certainement, je te réduirai en désert, en villes inhabitées !
Jérémie 22. 7
Darby Darby : Et je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, et ils couperont et jetteront au feu l’élite de tes cèdres.
DarbyR DarbyR : Et je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, et ils couperont et jetteront au feu les plus beaux de tes cèdres.
Jérémie 22. 8
Darby Darby : Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville ?
DarbyR DarbyR : Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville ?
Jérémie 22. 9
Darby Darby : Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et les ont servis.
DarbyR DarbyR : Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et les ont servis.
Jérémie 22. 10
Darby Darby : Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne vous lamentez pas sur lui. Pleurez, pleurez celui qui s’en va, car il ne reviendra plus, ni ne reverra plus le pays de sa naissance !
DarbyR DarbyR : Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne vous lamentez pas sur lui. Pleurez, pleurez celui qui s’en va, car il ne reviendra plus, ni ne reverra plus le pays de sa naissance !
Jérémie 22. 11
Darby Darby : Car ainsi dit l’Éternel quant à Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui régna à la place de Josias, son père, [et] qui s’en est allé de ce lieu : Il n’y reviendra plus ;
DarbyR DarbyR : Car ainsi dit l’Éternel quant à Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui régna à la place de Josias, son père, et qui s’en est allé de ce lieu : Il n’y reviendra plus ;
Jérémie 22. 12
Darby Darby : car il mourra dans le lieu où on l’a transporté, et ne verra plus ce pays.
DarbyR DarbyR : car il mourra dans le lieu où on l’a déporté, et ne verra plus ce pays.
Jérémie 22. 13
Darby Darby : Malheur à celui qui bâtit sa maison par l’injustice, et ses chambres hautes par le manque de droiture ; qui se sert pour rien de son prochain, et ne lui donne rien pour son travail ;
DarbyR DarbyR : Malheur à celui qui bâtit sa maison par l’injustice, et ses chambres hautes par le manque de droiture ; qui se sert pour rien de son prochain, et ne lui donne rien pour son travail ;
Jérémie 22. 14
Darby Darby : qui dit : Je me bâtirai une vaste maison et de spacieuses chambres hautes, et qui se la perce de fenêtres, et la lambrisse de cèdre, et la peint en vermillon.
DarbyR DarbyR : qui dit : Je me bâtirai une vaste maison et de spacieuses chambres hautes, et qui se la perce de fenêtres, et la lambrisse de cèdre, et la peint en vermillon.
Jérémie 22. 15
Darby Darby : Régneras-tu, parce que tu rivalises avec le cèdre ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu, et pratiqué le jugement et la justice ? alors il s’est bien trouvé.
DarbyR DarbyR : Régneras-tu, parce que tu rivalises avec le cèdre ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu, et pratiqué le jugement et la justice ? alors il s’est bien trouvé.
Jérémie 22. 16
Darby Darby : Il a jugé la cause de l’affligé et du pauvre ; alors cela a bien été. N’est-ce pas là me connaître ? dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Il a jugé la cause de l’affligé et du pauvre ; alors cela a bien été. N’est-ce pas là me connaître ? dit l’Éternel.
Jérémie 22. 17
Darby Darby : Car tes yeux et ton coeur ne sont qu’à ton gain déshonnête, et au sang innocent pour le répandre, et à l’oppression et à la violence pour les faire.
DarbyR DarbyR : Car tes yeux et ton coeur sont tournés seulement vers ton gain malhonnête, vers le sang innocent pour le répandre, vers l’oppression et la violence pour les faire.
Jérémie 22. 18
Darby Darby : C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel quant à Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : Hélas, mon frère ! Hélas, [ma] soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : Hélas, Seigneur ! et : Hélas, sa gloire !
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel quant à Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : Hélas, mon frère ! Hélas, [ma] soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : Hélas, Seigneur ! et : Hélas, sa gloire !
Jérémie 22. 19
Darby Darby : Il sera enseveli de l’ensevelissement d’un âne, – traîné et jeté par-delà les portes de Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Il sera enseveli de l’ensevelissement d’un âne, – traîné et jeté par-delà les portes de Jérusalem.
Jérémie 22. 20
Darby Darby : Monte au Liban et crie, et de Basan fais entendre ta voix, et crie [des hauteurs] d’Abarim, parce que tous tes amants sont brisés.
DarbyR DarbyR : Monte au Liban et crie, et de Basan fais entendre ta voix, et crie [des hauteurs] d’Abarim, parce que tous tes amants sont brisés.
Jérémie 22. 21
Darby Darby : Je t’ai parlé dans le temps de ta prospérité ; [mais] tu as dit : Je n’écouterai point. Ceci a été ton chemin dès ta jeunesse, que tu n’as point écouté ma voix.
DarbyR DarbyR : Je t’ai parlé dans le temps de ta prospérité ; [mais] tu as dit : Je n’écouterai pas. Ceci a été ton chemin dès ta jeunesse, que tu n’as pas écouté ma voix.
Jérémie 22. 22
Darby Darby : Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, et tes amants iront en captivité ; et alors tu seras honteuse et confuse à cause de toute ton iniquité.
DarbyR DarbyR : Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, et tes amants iront en captivité ; et alors tu seras honteuse et confuse à cause de toute ton iniquité.
Jérémie 22. 23
Darby Darby : Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l’angoisse comme celle d’une femme qui enfante !
DarbyR DarbyR : Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l’angoisse comme celle d’une femme qui enfante !
Jérémie 22. 24
Darby Darby : Je suis vivant, dit l’Éternel, que quand même Conia, fils de Jehoïakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t’arracherai de là !
DarbyR DarbyR : Je suis vivant, dit l’Éternel, que même si Conia, fils de Jehoïakim, roi de Juda, était un anneau à ma main droite, je t’arracherai de là !
Jérémie 22. 25
Darby Darby : Et je te livrerai en la main de ceux qui cherchent ta vie, et en la main de ceux dont tu as peur, et en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main des Chaldéens.
DarbyR DarbyR : Et je te livrerai en la main de ceux qui en veulent à ta vie, et en la main de ceux dont tu as peur, et en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et en la main des Chaldéens.
Jérémie 22. 26
Darby Darby : Et je te jetterai, toi et ta mère qui t’a enfanté, dans un autre pays, où vous n’êtes pas nés ; et là vous mourrez.
DarbyR DarbyR : Et je te jetterai, toi et ta mère qui t’a enfanté, dans un autre pays, où vous n’êtes pas nés ; et là vous mourrez.
Jérémie 22. 27
Darby Darby : Et, dans le pays où ils désirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point.
DarbyR DarbyR : Et, dans le pays où ils désirent ardemment de retourner, ils ne retourneront pas.
Jérémie 22. 28
Darby Darby : Cet homme, Conia, est-il un vase d’argile méprisé et mis en pièces ? un ustensile auquel on n’a point de plaisir ? Pourquoi ont-ils été jetés loin, lui et sa postérité, et lancés dans un pays qu’ils ne connaissent point ?
DarbyR DarbyR : Cet homme, Conia, est-il un vase d’argile méprisé et mis en pièces ? un ustensile auquel on n’a pas de plaisir ? Pourquoi ont-ils été jetés loin, lui et sa descendance, et lancés dans un pays qu’ils ne connaissent pas ?
Jérémie 22. 29
Darby Darby : Terre, terre, terre, écoute la parole de l’Éternel !
DarbyR DarbyR : Terre, terre, terre, écoute la parole de l’Éternel !
Jérémie 22. 30
Darby Darby : Ainsi dit l’Éternel : Inscrivez cet homme comme privé d’enfants, comme un homme qui ne prospérera pas pendant ses jours ; car, de sa semence, nul ne prospérera, assis sur le trône de David, ou dominant encore en Juda.
DarbyR DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Inscrivez cet homme comme privé d’enfants, comme un homme qui ne prospérera pas pendant ses jours ; car, de sa descendance, personne ne prospérera, assis sur le trône de David, ou dominant encore en Juda.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié