Surligneur 2 traductions
Jérémie 31. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : En ce temps-là, dit l’Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ils seront mon peuple. |
DarbyR | DarbyR : En ce temps-là, dit l’Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ils seront mon peuple. |
Jérémie 31. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Le peuple des réchappés de l’épée a trouvé grâce dans le désert ; je m’en vais donner du repos à Israël. |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Le peuple de ceux qui ont survécu à l’épée a trouvé grâce dans le désert ; je m’en vais donner du repos à Israël. |
Jérémie 31. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : L’Éternel m’est apparu de loin : Je t’ai aimée d’un amour éternel ; c’est pourquoi je t’attire avec bonté. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel m’est apparu de loin : Je t’ai aimée d’un amour éternel ; c’est pourquoi je t’attire avec bonté. |
Jérémie 31. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Je te bâtirai encore, et tu seras bâtie, vierge d’Israël ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s’égaient. |
DarbyR | DarbyR : Je te bâtirai encore, et tu seras bâtie, vierge d’Israël ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui se réjouissent. |
Jérémie 31. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. |
DarbyR | DarbyR : Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. |
Jérémie 31. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d’Éphraïm : Levez-vous, et nous monterons à Sion, vers l’Éternel, notre Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Car il y a un jour où les gardes crieront sur la montagne d’Éphraïm : Levez-vous, et nous monterons à Sion, vers l’Éternel, notre Dieu. |
Jérémie 31. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Car ainsi dit l’Éternel : Exultez d’allégresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, à la tête des nations ; faites éclater la louange, et dites : Éternel, sauve ton peuple, le reste d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Car ainsi dit l’Éternel : Exultez d’allégresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, à la tête des nations ; faites éclater la louange, et dites : Éternel, sauve ton peuple, le reste d’Israël. |
Jérémie 31. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrémités de la terre, [et] parmi eux l’aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, [tous] ensemble, – une grande congrégation : ils retourneront ici. |
DarbyR | DarbyR : Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrémités de la terre, et parmi eux l’aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, [tous] ensemble, – une grande assemblée : ils retourneront ici. |
Jérémie 31. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d’eaux par un chemin droit ; ils n’y trébucheront pas ; car je serai pour père à Israël, et Éphraïm sera mon premier-né. |
DarbyR | DarbyR : Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d’eaux par un chemin droit ; ils n’y trébucheront pas ; car je serai pour père à Israël, et Éphraïm sera mon premier-né. |
Jérémie 31. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Nations, écoutez la parole de l’Éternel, et annoncez-la aux îles éloignées, et dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. |
DarbyR | DarbyR : Nations, écoutez la parole de l’Éternel, et annoncez-la aux îles éloignées, et dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. |
Jérémie 31. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Car l’Éternel a délivré Jacob, et l’a racheté de la main d’un plus fort que lui. |
DarbyR | DarbyR : Car l’Éternel a délivré Jacob, et l’a racheté de la main d’un plus fort que lui. |
Jérémie 31. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l’Éternel, au blé, et au moût, et à l’huile, et au fruit du menu et du gros bétail ; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne seront plus languissants. |
DarbyR | DarbyR : Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l’Éternel, au blé, et au moût, et à l’huile, et au fruit du petit et du gros bétail ; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne seront plus languissants. |
Jérémie 31. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, [tous] ensemble. Et je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai, et je les réjouirai [en les délivrant] de leur douleur ; |
DarbyR | DarbyR : Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, [tous] ensemble. Et je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai, et je les réjouirai [en les délivrant] de leur douleur ; |
Jérémie 31. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : et je rassasierai de graisse l’âme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasié de mes biens, dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : et je rassasierai de graisse l’âme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasié de mes biens, dit l’Éternel. |
Jérémie 31. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Une voix a été entendue à Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d’être consolée au sujet de ses fils, parce qu’ils ne sont pas. |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Une voix a été entendue à Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d’être consolée au sujet de ses fils, parce qu’ils ne sont pas. |
Jérémie 31. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux [de verser] des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l’Éternel ; et ils reviendront du pays de l’ennemi. |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux [de verser] des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l’Éternel ; et ils reviendront du pays de l’ennemi. |
Jérémie 31. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y a espoir pour ta fin, dit l’Éternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. |
DarbyR | DarbyR : Et il y a espoir pour ta fin, dit l’Éternel, et tes fils reviendront dans leur territoire. |
Jérémie 31. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : J’ai très bien entendu Éphraïm se lamentant : Tu m’as corrigé, et j’ai été corrigé comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l’Éternel, mon Dieu. |
DarbyR | DarbyR : J’ai très bien entendu Éphraïm se lamentant : Tu m’as corrigé, et j’ai été corrigé comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l’Éternel, mon Dieu. |
Jérémie 31. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Car, après que j’ai été converti, je me suis repenti ; et, après que je me suis connu, j’ai frappé sur ma cuisse ; j’ai été honteux, et j’ai aussi été confus, car je porte l’opprobre de ma jeunesse. |
DarbyR | DarbyR : Car, après que j’ai été converti, je me suis repenti ; et, après que je me suis connu, j’ai frappé sur ma cuisse ; j’ai été honteux, et j’ai aussi été confus, car je porte l’opprobre de ma jeunesse. |
Jérémie 31. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Éphraïm m’est-il un fils précieux, un enfant de prédilection ? Car depuis que j’ai parlé contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c’est pourquoi mes entrailles se sont émues pour lui ; certainement j’aurai compassion de lui, dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Éphraïm m’est-il un fils précieux, un enfant de prédilection ? Car depuis que j’ai parlé contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c’est pourquoi mes entrailles se sont émues pour lui ; certainement j’aurai compassion de lui, dit l’Éternel. |
Jérémie 31. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d’Israël, retourne à ces tiennes villes. |
DarbyR | DarbyR : Dresse pour toi des signaux, place pour toi des poteaux, mets ton coeur au chemin bien tracé, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d’Israël, retourne à ces villes qui sont à toi. |
Jérémie 31. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Jusques à quand seras-tu errante, fille infidèle ? Car l’Éternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l’homme. |
DarbyR | DarbyR : Jusqu’à quand seras-tu errante, fille infidèle ? Car l’Éternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l’homme. |
Jérémie 31. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j’aurai rétabli leurs captifs : L’Éternel te bénisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j’aurai rétabli leurs captifs : L’Éternel te bénisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! |
Jérémie 31. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. |
DarbyR | DarbyR : Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. |
Jérémie 31. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Car j’ai rassasié l’âme lassée, et j’ai rempli toute âme languissante. – |
DarbyR | DarbyR : Car j’ai rassasié l’âme lassée, et j’ai rempli toute âme languissante. – |
Jérémie 31. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Là-dessus je me suis réveillé, et j’ai regardé, et mon sommeil m’a été doux. |
DarbyR | DarbyR : Là-dessus je me suis réveillé, et j’ai regardé, et mon sommeil m’a été doux. |
Jérémie 31. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Juda de semence d’hommes et de semence de bêtes. |
DarbyR | DarbyR : Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Juda de semence d’hommes et de semence de bêtes. |
Jérémie 31. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arrivera que, comme j’ai veillé sur eux pour arracher, et pour démolir, et pour renverser, et pour détruire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Et il arrivera que, comme j’ai veillé sur eux pour arracher, et pour démolir, et pour renverser, et pour détruire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, dit l’Éternel. |
Jérémie 31. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : En ces jours-là on ne dira plus : Les pères ont mangé du raisin vert et les dents des fils en sont agacées. |
DarbyR | DarbyR : En ces jours-là on ne dira plus : Les pères ont mangé du raisin vert et les dents des fils en sont agacées. |
Jérémie 31. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacées. |
DarbyR | DarbyR : Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacées. |
Jérémie 31. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, et j’établirai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, |
DarbyR | DarbyR : Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, et j’établirai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, |
Jérémie 31. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : non selon l’alliance que je fis avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte, mon alliance qu’ils ont rompue, quoique je les aie épousés, dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : non selon l’alliance que je fis avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte, mon alliance qu’ils ont rompue, quoique je les aie épousés, dit l’Éternel. |
Jérémie 31. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Car c’est ici l’alliance que j’établirai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; |
DarbyR | DarbyR : Car c’est ici l’alliance que j’établirai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; |
Jérémie 31. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : et ils n’enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frère, disant : Connaissez l’Éternel ; car ils me connaîtront tous, depuis le petit d’entre eux jusqu’au grand, dit l’Éternel ; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché. |
DarbyR | DarbyR : et ils n’enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frère, disant : Connaissez l’Éternel ; car ils me connaîtront tous, depuis le petit d’entre eux jusqu’au grand, dit l’Éternel ; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché. |
Jérémie 31. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel, qui donne le soleil pour la lumière du jour, les ordonnances de la lune et des étoiles pour la lumière de la nuit ; qui soulève la mer, et ses flots mugissent ; l’Éternel des armées est son nom : |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel, qui donne le soleil pour la lumière du jour, l’ordonnancement de la lune et des étoiles pour la lumière de la nuit ; qui soulève la mer, et ses flots mugissent ; l’Éternel des armées est son nom : |
Jérémie 31. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Si jamais ces ordonnances s’en vont de devant moi, dit l’Éternel, la semence d’Israël cessera aussi d’être une nation devant moi pour toujours ! |
DarbyR | DarbyR : Si jamais cet ordonnancement s’en va de devant moi, dit l’Éternel, la descendance d’Israël cessera aussi d’être une nation devant moi pour toujours ! |
Jérémie 31. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu’on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi moi, je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu’on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi moi, je rejetterai toute la descendance d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel. |
Jérémie 31. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où la ville sera bâtie à l’Éternel depuis la tour de Hananeël jusqu’à la porte du coin ; |
DarbyR | DarbyR : Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où la ville sera bâtie à l’Éternel depuis la tour de Hananeël jusqu’à la porte du coin ; |
Jérémie 31. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : et le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d’elle jusqu’à la colline de Gareb et fera le tour jusqu’à Goath ; |
DarbyR | DarbyR : et le cordeau à mesurer sera encore tendu vis-à-vis d’elle jusqu’à la colline de Gareb et fera le tour jusqu’à Goath ; |
Jérémie 31. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : et toute la vallée des cadavres et des cendres, et tous les champs jusqu’au torrent du Cédron, jusqu’au coin de la porte des chevaux vers le levant, seront saints, [consacrés] à l’Éternel : elle ne sera plus arrachée ni renversée, à jamais. |
DarbyR | DarbyR : et toute la vallée des cadavres et des cendres, et tous les champs jusqu’au torrent du Cédron, jusqu’au coin de la porte des chevaux vers l’est, seront saints, [consacrés] à l’Éternel : elle ne sera jamais plus arrachée ni renversée. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié