Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jérémie 48. 1
Darby Darby : Sur Moab. Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Malheur à Nebo ! car elle est dévastée. Kiriathaïm est honteuse, elle est prise. Misgab est honteuse et terrifiée.
DarbyR DarbyR : Sur Moab. Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Malheur à Nebo ! car elle est dévastée. Kiriathaïm est honteuse, elle est prise. Misgab est honteuse et terrifiée.
Jérémie 48. 2
Darby Darby : C’en est fait de la louange de Moab. À Hesbon, ils ont machiné contre lui du mal : Venez, et retranchons-le, qu’il ne soit plus une nation ! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite ; l’épée ira après toi.
DarbyR DarbyR : C’en est fait de la louange de Moab. À Hesbon, ils ont machiné contre lui du mal : Venez, et retranchons-le, qu’il ne soit plus une nation ! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite ; l’épée ira après toi.
Jérémie 48. 3
Darby Darby : La voix d’un cri [qui vient] de Horonaïm ! Dévastation et grande ruine !
DarbyR DarbyR : La voix d’un cri [qui vient] de Horonaïm ! Dévastation et grande ruine !
Jérémie 48. 4
Darby Darby : Moab est ruiné, ses petits enfants ont fait entendre un cri ;...
DarbyR DarbyR : Moab est ruiné, ses petits enfants ont fait entendre un cri ;...
Jérémie 48. 5
Darby Darby : car de la montée de Lukhith montent pleurs sur pleurs ; car à la descente de Horonaïm on a entendu un cri d’angoisse de ruine.
DarbyR DarbyR : car de la montée de Lukhith montent pleurs sur pleurs ; car à la descente de Horonaïm on a entendu un cri d’angoisse de ruine.
Jérémie 48. 6
Darby Darby : Fuyez, sauvez vos vies ; et vous serez comme la bruyère dans le désert !
DarbyR DarbyR : Fuyez, sauvez vos vies ; et vous serez comme la bruyère dans le désert !
Jérémie 48. 7
Darby Darby : Car, parce que tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, toi aussi tu seras pris ; et Kemosh s’en ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble.
DarbyR DarbyR : Car, parce que tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, toi aussi tu seras pris ; et Kemosh s’en ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble.
Jérémie 48. 8
Darby Darby : Et le dévastateur viendra contre chaque ville, et pas une ville n’échappera ; et la vallée périra, et le plateau sera dévasté, comme l’Éternel l’a dit.
DarbyR DarbyR : Et le dévastateur viendra contre chaque ville, et pas une ville n’échappera ; et la vallée périra, et le plateau sera dévasté, comme l’Éternel l’a dit.
Jérémie 48. 9
Darby Darby : Donnez des ailes à Moab ! car il partira au vol, et ses villes seront désolées, sans qu’il y ait personne qui y habite.
DarbyR DarbyR : Donnez des ailes à Moab ! car il partira au vol, et ses villes seront dévastées, sans qu’il y ait personne qui y habite.
Jérémie 48. 10
Darby Darby : Maudit celui qui fera l’oeuvre de l’Éternel frauduleusement ! Maudit celui qui retiendra son épée loin du sang !
DarbyR DarbyR : Maudit celui qui fera l’oeuvre de l’Éternel avec négligence ! Maudit celui qui retiendra son épée loin du sang !
Jérémie 48. 11
Darby Darby : Moab a été à son aise dès sa jeunesse, et tranquille sur sa lie ; il n’a pas été versé de vase en vase, et il n’est pas allé en captivité : c’est pourquoi son goût lui est demeuré, et son parfum ne s’est point changé.
DarbyR DarbyR : Moab a été à son aise dès sa jeunesse, et tranquille sur sa lie ; il n’a pas été versé de vase en vase, et il n’est pas allé en captivité : c’est pourquoi son goût lui est demeuré, et son parfum ne s’est pas changé.
Jérémie 48. 12
Darby Darby : C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où je lui enverrai des transvaseurs qui le transvaseront, et qui videront ses vases, et qui briseront ses cruches.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où je lui enverrai des transvaseurs qui le transvaseront, et qui videront ses vases, et qui briseront ses cruches.
Jérémie 48. 13
Darby Darby : Et Moab sera honteux de Kemosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, sa confiance.
DarbyR DarbyR : Et Moab sera honteux de Kemosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, sa confiance.
Jérémie 48. 14
Darby Darby : Comment dites-vous : Nous sommes des hommes forts, des hommes vaillants pour la guerre ?
DarbyR DarbyR : Comment pouvez-vous dire : Nous sommes des hommes forts, des hommes vaillants pour la guerre ?
Jérémie 48. 15
Darby Darby : Moab est dévasté, et ses villes montent [en fumée], et l’élite de ses jeunes gens descend à la tuerie, dit le Roi ; l’Éternel des armées est son nom.
DarbyR DarbyR : Moab est dévasté, et ses villes montent [en fumée], et l’élite de ses jeunes gens descend à la tuerie, dit le Roi ; l’Éternel des armées est son nom.
Jérémie 48. 16
Darby Darby : La calamité de Moab est près d’arriver, et son malheur se hâte beaucoup.
DarbyR DarbyR : La calamité de Moab est près d’arriver, et son malheur se hâte beaucoup.
Jérémie 48. 17
Darby Darby : Lamentez-vous sur lui, vous tous qui êtes autour de lui ; et vous tous qui connaissez son nom, dites : Comment a été brisée la verge de force, le bâton de magnificence !
DarbyR DarbyR : Lamentez-vous sur lui, vous tous qui êtes autour de lui ; et vous tous qui connaissez son nom, dites : Comment a été brisé le sceptre de force, le bâton de magnificence !
Jérémie 48. 18
Darby Darby : Descends de la gloire, et assieds-toi dans la soif, habitante, fille de Dibon ! car le dévastateur de Moab est monté contre toi, il a détruit tes forteresses.
DarbyR DarbyR : Descends de la gloire, et assieds-toi dans la soif, habitante, fille de Dibon ! car le dévastateur de Moab est monté contre toi, il a détruit tes forteresses.
Jérémie 48. 19
Darby Darby : Tiens-toi sur le chemin, et veille, habitante d’Aroër ; interroge celui qui fuit et celle qui est échappée ; dis : Qu’est-il arrivé ?
DarbyR DarbyR : Tiens-toi sur le chemin, et veille, habitante d’Aroër ; interroge celui qui fuit et celle qui s’est échappée ; demande : Qu’est-il arrivé ?
Jérémie 48. 20
Darby Darby : Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté.
DarbyR DarbyR : Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté.
Jérémie 48. 21
Darby Darby : Et le jugement est venu sur le pays du plateau, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,
DarbyR DarbyR : Et le jugement est venu sur le pays du plateau, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,
Jérémie 48. 22
Darby Darby : et sur Dibon, et sur Nebo, et sur Beth-Diblathaïm,
DarbyR DarbyR : et sur Dibon, et sur Nebo, et sur Beth-Diblathaïm,
Jérémie 48. 23
Darby Darby : et sur Kiriathaïm, et sur Beth-Gamul, et sur Beth-Méon,
DarbyR DarbyR : et sur Kiriathaïm, et sur Beth-Gamul, et sur Beth-Méon,
Jérémie 48. 24
Darby Darby : et sur Kerijoth, et sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
DarbyR DarbyR : et sur Kerijoth, et sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
Jérémie 48. 25
Darby Darby : La corne de Moab est coupée, et son bras est cassé, dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : La corne de Moab est coupée, et son bras est cassé, dit l’Éternel.
Jérémie 48. 26
Darby Darby : Enivrez-le, car il s’est exalté contre l’Éternel ; et Moab se roulera dans son vomissement, et il sera, lui aussi, un objet de dérision.
DarbyR DarbyR : Enivrez-le, car il s’est exalté contre l’Éternel ; et Moab se roulera dans son vomissement, et il sera, lui aussi, un objet de dérision.
Jérémie 48. 27
Darby Darby : Et Israël n’a-t-il pas été un objet de dérision pour toi ? A-t-il été pris parmi les voleurs ? Car chaque fois que tu as parlé de lui, tu as secoué [la tête].
DarbyR DarbyR : Et Israël n’a-t-il pas été un objet de dérision pour toi ? A-t-il été pris parmi les voleurs ? Car chaque fois que tu as parlé de lui, tu as secoué [la tête].
Jérémie 48. 28
Darby Darby : Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l’entrée d’une caverne.
DarbyR DarbyR : Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l’entrée d’une caverne.
Jérémie 48. 29
Darby Darby : Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fierté, et son coeur altier !
DarbyR DarbyR : Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fierté, et son coeur altier !
Jérémie 48. 30
Darby Darby : Je connais, dit l’Éternel, sa rage : ses vanteries ne sont que vanité, ils ne font pas ce [qu’ils disent].
DarbyR DarbyR : Je connais, dit l’Éternel, sa rage : ses vanteries ne sont que fausseté, ils ne font pas ce [qu’ils disent].
Jérémie 48. 31
Darby Darby : C’est pourquoi je hurlerai sur Moab ; au sujet de tout Moab je crierai ; on gémira sur les hommes de Kir-Hérès.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je hurlerai sur Moab ; au sujet de tout Moab je crierai ; on gémira sur les hommes de Kir-Hérès.
Jérémie 48. 32
Darby Darby : Plus que des pleurs de Jahzer, je pleurerai sur toi, ô vigne de Sibma ; tes sarments ont passé au-delà de la mer, ils ont atteint jusqu’à la mer de Jahzer ; le dévastateur est tombé sur tes fruits d’été et sur ta vendange.
DarbyR DarbyR : Je pleurerai sur toi, ô vigne de Sibma, plus que Jahzer te pleurera ; tes sarments ont passé au-delà de la mer, ils ont atteint la mer de Jahzer ; le dévastateur est tombé sur tes fruits d’été et sur ta vendange.
Jérémie 48. 33
Darby Darby : Et la joie et l’allégresse ont disparu des champs fertiles, et du pays de Moab, et j’ai fait cesser le vin des cuves : on ne foulera plus avec des cris de joie, le cri de joie ne sera plus un cri de joie.
DarbyR DarbyR : Et la joie et l’allégresse ont disparu des vergers, et du pays de Moab, et j’ai fait tarir le vin provenant des cuves : on ne foulera plus avec des cris de joie, le cri de joie ne sera plus un cri de joie.
Jérémie 48. 34
Darby Darby : À cause du cri de Hesbon, ils ont fait retentir leurs voix jusqu’à Elhalé, jusqu’à Jahats, de Tsoar jusqu’à Horonaïm, [jusqu’à] Églath-Shelishija ; car aussi les eaux de Nimrim sont devenues des désolations.
DarbyR DarbyR : À cause du cri de Hesbon, ils ont fait retentir leurs voix jusqu’à Elhalé, jusqu’à Jahats, de Tsoar jusqu’à Horonaïm, [jusqu’à] Églath-Shelishija ; car aussi les eaux de Nimrim sont devenues des désolations.
Jérémie 48. 35
Darby Darby : Et je ferai cesser en Moab, dit l’Éternel, celui qui offre sur le haut lieu et qui brûle de l’encens à ses dieux.
DarbyR DarbyR : Et je ferai cesser en Moab, dit l’Éternel, celui qui offre [des sacrifices] sur le haut lieu et qui brûle de l’encens à ses dieux.
Jérémie 48. 36
Darby Darby : C’est pourquoi mon coeur bruira sur Moab comme des flûtes, et mon coeur bruira comme des flûtes sur les hommes de Kir-Hérès, parce que les biens qu’ils avaient acquis ont péri.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi mon coeur gémira sur Moab comme des flûtes, et mon coeur gémira comme des flûtes sur les hommes de Kir-Hérès, parce que les biens qu’ils avaient acquis ont péri.
Jérémie 48. 37
Darby Darby : Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée ; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins ;
DarbyR DarbyR : Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée ; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins ;
Jérémie 48. 38
Darby Darby : sur tous les toits de Moab et dans ses places, tout est lamentation, car j’ai brisé Moab comme un vase auquel on ne prend pas plaisir, dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : sur tous les toits de Moab et dans ses places, tout est lamentation, car j’ai brisé Moab comme un vase auquel on ne prend pas plaisir, dit l’Éternel.
Jérémie 48. 39
Darby Darby : Ils hurleront : Comment a-t-il été brisé ! Comment Moab a-t-il tourné le dos, [tout] honteux ! Et Moab sera un objet de dérision et d’effroi à tous ceux qui l’entourent.
DarbyR DarbyR : Ils hurleront : Comment a-t-il été brisé ! Comment Moab a-t-il tourné le dos, [tout] honteux ! Et Moab sera un objet de dérision et d’effroi à tous ceux qui l’entourent.
Jérémie 48. 40
Darby Darby : Car ainsi dit l’Éternel : Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.
DarbyR DarbyR : Car ainsi dit l’Éternel : Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.
Jérémie 48. 41
Darby Darby : Kerijoth est prise et on s’est emparé des lieux forts ; et le coeur des hommes forts de Moab sera en ce jour-là comme le coeur d’une femme en travail.
DarbyR DarbyR : Kerijoth est prise et on s’est emparé des lieux forts ; et le coeur des hommes forts de Moab sera en ce jour-là comme le coeur d’une femme en travail.
Jérémie 48. 42
Darby Darby : Et Moab sera détruit de manière à n’être plus un peuple, car il s’est exalté contre l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et Moab sera détruit de manière à n’être plus un peuple, car il s’est exalté contre l’Éternel.
Jérémie 48. 43
Darby Darby : La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab ! dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab ! dit l’Éternel.
Jérémie 48. 44
Darby Darby : Celui qui s’enfuit à cause de la frayeur tombera dans la fosse ; et celui qui monte de la fosse sera pris dans le piège ; car je ferai venir sur lui, sur Moab, l’année de leur visitation, dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Celui qui s’enfuit à cause de la frayeur tombera dans la fosse ; et celui qui monte de la fosse sera pris dans le piège ; car je ferai venir sur lui, sur Moab, l’année ils seront visités, dit l’Éternel.
Jérémie 48. 45
Darby Darby : À l’ombre de Hesbon se sont tenus ceux qui fuyaient devant la force ; car un feu est sorti de Hesbon, et une flamme du milieu de Sihon, et elle a dévoré le coin de Moab et le sommet de la tête des fils du tumulte.
DarbyR DarbyR : À l’ombre de Hesbon se sont tenus ceux qui fuyaient devant la force ; car un feu est sorti de Hesbon, et une flamme du milieu de Sihon, et elle a dévoré le coin de Moab et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48. 46
Darby Darby : Malheur à toi, Moab ! le peuple de Kemosh est perdu ; car tes fils ont été pris captifs, et tes filles, captives.
DarbyR DarbyR : Malheur à toi, Moab ! le peuple de Kemosh est perdu ; car tes fils ont été pris captifs, et tes filles, captives.
Jérémie 48. 47
Darby Darby : Et je rétablirai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l’Éternel. Jusqu’ici est le jugement de Moab.
DarbyR DarbyR : Et je rétablirai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l’Éternel. Jusqu’ici est le jugement de Moab.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié