Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jérémie 8. 1
Darby Darby : En ce temps-là, dit l’Éternel, on sortira de leurs sépulcres les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des sacrificateurs, et les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem,
DarbyR DarbyR : En ce temps-là, dit l’Éternel, on sortira de leurs tombeaux les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des sacrificateurs, et les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem,
Jérémie 8. 2
Darby Darby : et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis, et après lesquels ils ont marché, et qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés : ils ne seront pas recueillis, et ne seront pas enterrés ; ils seront du fumier sur la face du sol.
DarbyR DarbyR : et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis, et après lesquels ils ont marché, et qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés : ils ne seront pas recueillis, et ne seront pas enterrés ; ils seront du fumier à la surface du sol.
Jérémie 8. 3
Darby Darby : Et tout le résidu choisira la mort plutôt que la vie, ceux qui restent de cette méchante famille dans tous les lieux où j’aurai chassé ceux qui sont de reste, dit l’Éternel des armées.
DarbyR DarbyR : Et tout le reste choisira la mort plutôt que la vie, ceux qui restent de cette méchante famille dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l’Éternel des armées.
Jérémie 8. 4
Darby Darby : Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Est-ce qu’on tombe, et qu’on ne se relève pas ? Est-ce qu’on se détourne, et qu’on ne revient pas ?
DarbyR DarbyR : Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Est-ce qu’on tombe sans se relever ? Est-ce qu’on se détourne sans revenir ?
Jérémie 8. 5
Darby Darby : Pourquoi ce peuple de Jérusalem s’est-il détourné par un égarement continuel ? Ils tiennent ferme à la tromperie, ils refusent de revenir.
DarbyR DarbyR : Pourquoi ce peuple de Jérusalem s’est-il détourné par un égarement continuel ? Ils tiennent ferme à la tromperie, ils refusent de revenir.
Jérémie 8. 6
Darby Darby : J’ai fait attention, et j’ai écouté : ils ne parlent pas droitement, il n’y a personne qui se repente de son iniquité, disant : Qu’ai-je fait ? Tous ils retournent à leur course, comme le cheval qui se précipite dans la bataille.
DarbyR DarbyR : J’ai fait attention, et j’ai écouté : ils ne parlent pas droitement, il n’y a personne qui se repente de son iniquité, disant : Qu’ai-je fait ? Tous ils retournent à leur course, comme le cheval qui se précipite dans la bataille.
Jérémie 8. 7
Darby Darby : Même la cigogne dans les cieux connaît sa saison ; et la tourterelle, et l’hirondelle, et la grue, prennent garde au temps où elles doivent venir, mais mon peuple ne connaît pas le jugement de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Même la cigogne dans les cieux connaît sa saison ; et la tourterelle, et l’hirondelle, et la grue, prennent garde au temps où elles doivent venir, mais mon peuple ne connaît pas le jugement de l’Éternel.
Jérémie 8. 8
Darby Darby : Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi de l’Éternel est avec nous ? – Mais voici, la plume menteuse des scribes [en] a fait une fausseté.
DarbyR DarbyR : Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, et la loi de l’Éternel est avec nous ? Mais voici, la plume menteuse des scribes [en] a fait une fausseté.
Jérémie 8. 9
Darby Darby : Les sages sont couverts de honte, ils ont peur, et sont pris ; voici, ils ont méprisé la parole de l’Éternel, et quelle sagesse ont-ils ?
DarbyR DarbyR : Les sages sont couverts de honte, ils ont peur, et sont pris ; voici, ils ont méprisé la parole de l’Éternel, et quelle sagesse ont-ils ?
Jérémie 8. 10
Darby Darby : C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, leurs champs à ceux qui les posséderont ; car depuis le petit jusqu’au grand, ils sont tous adonnés au gain déshonnête ; depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous usent de fausseté.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, leurs champs à ceux qui les posséderont ; car depuis le petit jusqu’au grand, ils sont tous adonnés au gain malhonnête ; depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous agissent avec fausseté.
Jérémie 8. 11
Darby Darby : Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple légèrement, disant : Paix, paix ! et il n’y avait point de paix.
DarbyR DarbyR : Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple légèrement, disant : Paix, paix ! et il n’y avait pas de paix.
Jérémie 8. 12
Darby Darby : Avaient-ils honte, parce qu’ils avaient commis l’abomination ? Ils n’ont eu même aucune honte, et ils ne savent pas ce que c’est que d’être confus ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps de leur visitation ils trébucheront, dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Avaient-ils honte, parce qu’ils avaient commis l’abomination ? Ils n’ont eu même aucune honte, et ils ne savent pas ce que c’est que d’être confus ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps ils seront visités, ils trébucheront, dit l’Éternel.
Jérémie 8. 13
Darby Darby : Je les ôterai entièrement, dit l’Éternel. Il n’y a pas de raisins sur la vigne, et pas de figues sur le figuier, et la feuille est flétrie ; et je les livrerai à ceux qui passeront sur eux.
DarbyR DarbyR : Je les ôterai entièrement, dit l’Éternel. Il n’y a pas de raisins sur la vigne, et pas de figues sur le figuier, et la feuille est flétrie ; et je les livrerai à ceux qui passeront sur eux.
Jérémie 8. 14
Darby Darby : Pourquoi sommes-nous là assis ? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et là nous garderons le silence ; car l’Éternel, notre Dieu, nous a réduits au silence et nous a fait boire de l’eau de fiel, car nous avons péché contre l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Pourquoi sommes-nous là assis ? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées, et là nous garderons le silence ; car l’Éternel, notre Dieu, nous a réduits au silence et nous a fait boire de l’eau empoisonnée, car nous avons péché contre l’Éternel.
Jérémie 8. 15
Darby Darby : On attend la paix, et il n’y a rien de bon, – le temps de la guérison, et voici l’épouvante.
DarbyR DarbyR : On attend la paix, et il n’y a rien de bon, – le temps de la guérison, et voici l’épouvante.
Jérémie 8. 16
Darby Darby : De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux ; au bruit des hennissements de ses puissants [coursiers] tout le pays a tremblé ; ils sont venus, et ont dévoré le pays et ce qu’il contient, la ville et ceux qui y habitent.
DarbyR DarbyR : De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux ; au bruit des hennissements de ses puissants [coursiers] tout le pays a tremblé ; ils sont venus, et ont dévoré le pays et ce qu’il contient, la ville et ceux qui y habitent.
Jérémie 8. 17
Darby Darby : Car voici, j’envoie au milieu de vous des serpents, des vipères, contre lesquels il n’y a point de charmes, et ils vous mordront, dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Car voici, j’envoie au milieu de vous des serpents, des vipères, que personne ne peut charmer, et ils vous mordront, dit l’Éternel.
Jérémie 8. 18
Darby Darby : Ô ma consolation dans ma douleur ! Mon coeur est languissant au-dedans de moi.
DarbyR DarbyR : Ô ma consolation dans ma douleur ! Mon coeur est languissant au-dedans de moi.
Jérémie 8. 19
Darby Darby : Voici, la voix du cri de la fille de mon peuple [vient] d’un pays lointain : L’Éternel n’est-il pas dans Sion ? Son Roi n’est-il pas au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils provoqué par leurs images taillées, par les vanités de l’étranger ?
DarbyR DarbyR : Voici, la voix du cri de la fille de mon peuple [vient] d’un pays lointain : L’Éternel n’est-il pas dans Sion ? Son Roi n’est-il pas au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils provoqué par leurs images taillées, par les vaines idoles de l’étranger ?
Jérémie 8. 20
Darby Darby : La moisson est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés.
DarbyR DarbyR : La moisson est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés.
Jérémie 8. 21
Darby Darby : Je suis brisé de la ruine de la fille de mon peuple ; je mène deuil, l’épouvante m’a saisi.
DarbyR DarbyR : Je suis brisé de la ruine de la fille de mon peuple ; je mène deuil, l’épouvante m’a saisi.
Jérémie 8. 22
Darby Darby : N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point là de médecin ? Car pourquoi n’a-t-on pas appliqué un appareil de pansement à la fille de mon peuple ?
DarbyR DarbyR : N’y a-t-il pas de baume en Galaad ? N’y a-t-il pas là de médecin ? Car pourquoi n’a-t-on pas appliqué un pansement à la fille de mon peuple ?
Jérémie 8. 23
Darby Darby : Oh ! ma tête, que n’est-elle des eaux, et mes yeux, une fontaine de larmes ! et je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon peuple !
DarbyR DarbyR : Oh ! ma tête, que n’est-elle des eaux, et mes yeux, une fontaine de larmes ! et je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon peuple !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié