Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Job 10. 1
Darby Darby : Mon âme est dégoûtée de ma vie ; je laisserai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l’amertume de mon âme,
DarbyR DarbyR : Mon âme est dégoûtée de ma vie ; je laisserai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l’amertume de mon âme,
Job 10. 2
Darby Darby : Je dirai à ✝Dieu : Ne me condamne pas ; fais-moi savoir pourquoi tu contestes avec moi.
DarbyR DarbyR : Je dirai à ✝Dieu : Ne me condamne pas ; fais-moi savoir pourquoi tu contestes avec moi.
Job 10. 3
Darby Darby : Prends-tu plaisir à opprimer, que tu méprises le travail de tes mains, et que tu fasses briller ta lumière sur le conseil des méchants ?
DarbyR DarbyR : Prends-tu plaisir à opprimer, que tu méprises le travail de tes mains, et que tu fasses briller ta lumière sur le conseil des méchants ?
Job 10. 4
Darby Darby : As-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voit l’homme mortel ?
DarbyR DarbyR : As-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voit l’homme mortel ?
Job 10. 5
Darby Darby : Tes jours sont-ils comme les jours d’un mortel, ou tes années, comme les jours de l’homme,
DarbyR DarbyR : Tes jours sont-ils comme les jours d’un mortel, ou tes années, comme les jours de l’homme,
Job 10. 6
Darby Darby : Que tu recherches mon iniquité et que tu scrutes mon péché ;
DarbyR DarbyR : Que tu recherches mon iniquité et que tu scrutes mon péché ;
Job 10. 7
Darby Darby : Puisque tu sais que je ne suis pas un méchant, et que nul ne délivre de ta main ?
DarbyR DarbyR : Puisque tu sais que je ne suis pas un méchant, et que personne ne délivre de ta main ?
Job 10. 8
Darby Darby : Tes mains m’ont formé et m’ont façonné tout à l’entour en un tout, et tu m’engloutis !
DarbyR DarbyR : Tes mains m’ont formé et m’ont façonné de toutes parts en un tout, et tu m’engloutis !
Job 10. 9
Darby Darby : Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile, et que tu me feras retourner à la poussière.
DarbyR DarbyR : Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile, et que tu me feras retourner à la poussière.
Job 10. 10
Darby Darby : Ne m’as-tu pas coulé comme du lait, et fait cailler comme du fromage ?
DarbyR DarbyR : Ne m’as-tu pas coulé comme du lait, et fait cailler comme du fromage ?
Job 10. 11
Darby Darby : Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as tissé d’os et de nerfs ;
DarbyR DarbyR : Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as tissé d’os et de nerfs ;
Job 10. 12
Darby Darby : Tu m’as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit ;
DarbyR DarbyR : Tu m’as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit ;
Job 10. 13
Darby Darby : Et tu cachais ces choses dans ton coeur : je sais que cela était par-devers toi.
DarbyR DarbyR : Et tu cachais ces choses dans ton coeur : je sais que cela était dans tes pensées.
Job 10. 14
Darby Darby : Si j’ai péché, tu m’as aussi observé, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquité.
DarbyR DarbyR : Si j’ai péché, tu m’as aussi observé, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquité.
Job 10. 15
Darby Darby : Si j’ai agi méchamment, malheur à moi ! Si j’ai marché justement, je ne lèverai pas ma tête, rassasié que je suis de mépris et voyant ma misère.
DarbyR DarbyR : Si j’ai agi méchamment, malheur à moi ! Si j’ai marché justement, je ne lèverai pas ma tête, rassasié que je suis de mépris et voyant ma misère.
Job 10. 16
Darby Darby : Et elle augmente : tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu répètes tes merveilles ;
DarbyR DarbyR : Et elle augmente : tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu répètes tes merveilles ;
Job 10. 17
Darby Darby : Tu renouvelles tes témoins contre moi, et tu multiplies ton indignation contre moi. Une succession [de maux] et un temps de misère sont avec moi.
DarbyR DarbyR : Tu renouvelles tes témoins contre moi, et tu multiplies ton indignation contre moi. Une succession [de maux] et un temps de misère sont avec moi.
Job 10. 18
Darby Darby : Et pourquoi m’as-tu fait sortir du sein [de ma mère] ? J’aurais expiré, et aucun oeil ne m’aurait vu !
DarbyR DarbyR : Et pourquoi m’as-tu fait sortir du sein [de ma mère] ? J’aurais expiré, et aucun oeil ne m’aurait vu !
Job 10. 19
Darby Darby : J’aurais été comme si je n’avais pas été ; de la matrice on m’aurait porté au sépulcre !
DarbyR DarbyR : J’aurais été comme si je n’avais pas été ; du ventre maternel on m’aurait porté au tombeau !
Job 10. 20
Darby Darby : Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre ? Qu’il cesse [donc], qu’il se retire de moi, et je me remonterai un peu,
DarbyR DarbyR : Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre ? Qu’il cesse [donc], qu’il se retire de moi, et je me remonterai un peu,
Job 10. 21
Darby Darby : Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l’obscurité et de l’ombre de la mort,
DarbyR DarbyR : Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l’obscurité et de l’ombre de la mort,
Job 10. 22
Darby Darby : Terre sombre comme les ténèbres de l’ombre de la mort, et où il n’y a que confusion, et où la clarté est comme des ténèbres profondes.
DarbyR DarbyR : Terre sombre comme les ténèbres de l’ombre de la mort, et où il n’y a que confusion, et où la clarté est comme des ténèbres profondes.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié