Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Job 2. 1
Darby Darby : Or, un jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan aussi vint au milieu d’eux se présenter devant l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Or, un jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan aussi vint au milieu d’eux se présenter devant l’Éternel.
Job 2. 2
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Satan : D’où viens-tu ? Et Satan répondit à l’Éternel et dit : De courir çà et là sur la terre et de m’y promener.
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel dit à Satan : D’où viens-tu ? Et Satan répondit à l’Éternel et dit : De courir çà et là sur la terre et de m’y promener.
Job 2. 3
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu’il n’y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal ? Et encore il reste ferme dans sa perfection, alors que tu m’as incité contre lui pour l’engloutir sans cause.
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu’il n’y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal ? Et encore il reste ferme dans sa perfection, alors que tu m’as incité contre lui pour l’engloutir sans cause.
Job 2. 4
Darby Darby : Et Satan répondit à l’Éternel et dit : Peau pour peau, et tout ce qu’un homme a, il le donnera pour sa vie ;
DarbyR DarbyR : Et Satan répondit à l’Éternel et dit : Peau pour peau, et tout ce qu’un homme a, il le donnera pour sa vie ;
Job 2. 5
Darby Darby : mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair : [tu verras] s’il ne te maudit pas en face.
DarbyR DarbyR : mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair : [tu verras] s’il ne te maudit pas en face.
Job 2. 6
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Satan : Le voilà entre tes mains, seulement épargne sa vie.
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel dit à Satan : Le voilà entre tes mains, seulement épargne sa vie.
Job 2. 7
Darby Darby : Et Satan sortit de la présence de l’Éternel ; et il frappa Job d’un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu’au sommet de sa tête.
DarbyR DarbyR : Et Satan sortit de la présence de l’Éternel ; et il frappa Job d’un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu’au sommet de sa tête.
Job 2. 8
Darby Darby : Et il prit un tesson pour s’en gratter, et il était assis dans la cendre.
DarbyR DarbyR : Et il prit un tesson pour s’en gratter, et il était assis dans la cendre.
Job 2. 9
Darby Darby : Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ? Maudis Dieu et meurs.
DarbyR DarbyR : Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ? Maudis Dieu et meurs.
Job 2. 10
Darby Darby : Et il lui dit : Tu parles comme parlerait l’une des insensées ; nous avons reçu le bien aussi de la part de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal ? En tout cela Job ne pécha point de ses lèvres.
DarbyR DarbyR : Et il lui dit : Tu parles comme parlerait l’une des insensées ; nous avons reçu le bien aussi de la part de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal ? En tout cela Job ne pécha pas de ses lèvres.
Job 2. 11
Darby Darby : Et trois amis de Job apprirent tout ce mal qui lui était arrivé et vinrent chacun de son lieu, Éliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Shukhite, et Tsophar, le Naamathite ; et ils s’entendirent ensemble pour venir le plaindre et le consoler.
DarbyR DarbyR : Et trois amis de Job apprirent tout ce mal qui lui était arrivé et vinrent chacun de son lieu, Éliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Shukhite, et Tsophar, le Naamathite ; et ils s’entendirent ensemble pour venir le plaindre et le consoler.
Job 2. 12
Darby Darby : Et ils levèrent les yeux de loin, et ils ne le reconnurent pas ; et ils élevèrent leur voix et pleurèrent, et ils déchirèrent chacun sa robe et répandirent de la poussière sur leurs têtes [en la jetant] vers les cieux.
DarbyR DarbyR : Et ils levèrent les yeux de loin, et ils ne le reconnurent pas ; et ils élevèrent leur voix et pleurèrent, et ils déchirèrent chacun sa robe et répandirent de la poussière sur leurs têtes [en la jetant] vers les cieux.
Job 2. 13
Darby Darby : Et ils s’assirent avec lui à terre sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était très grande.
DarbyR DarbyR : Et ils s’assirent avec lui à terre sept jours et sept nuits, et aucun ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était très grande.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié