Surligneur 2 traductions
Job 23. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Job répondit et dit : |
DarbyR | DarbyR : Et Job répondit et dit : |
Job 23. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur moi est plus pesante que mon gémissement ! |
DarbyR | DarbyR : Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur moi est plus pesante que mon gémissement ! |
Job 23. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Oh ! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis ! |
DarbyR | DarbyR : Oh ! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis ! |
Job 23. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments ; |
DarbyR | DarbyR : J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments ; |
Job 23. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait. |
DarbyR | DarbyR : Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait. |
Job 23. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non, mais il ferait attention à moi. |
DarbyR | DarbyR : Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non, mais il ferait attention à moi. |
Job 23. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge. |
DarbyR | DarbyR : Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge. |
Job 23. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas ; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas ; |
DarbyR | DarbyR : Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas ; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas ; |
Job 23. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : À gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas ; il se cache à droite, et je ne le vois pas. |
DarbyR | DarbyR : À gauche, quand il y agit, mais je ne le discerne pas ; il se cache à droite, et je ne le vois pas. |
Job 23. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais il connaît la voie que je suis ; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or. |
DarbyR | DarbyR : Mais il connaît la voie que je suis ; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or. |
Job 23. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Mon pied s’attache à ses pas ; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point dévié. |
DarbyR | DarbyR : Mon pied s’attache à ses pas ; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai pas dévié. |
Job 23. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres ; j’ai serré [par-devers moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre coeur. |
DarbyR | DarbyR : Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres ; j’ai serré [auprès de moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre coeur. |
Job 23. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir ? Ce que son âme désire, il le fait. |
DarbyR | DarbyR : Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir ? Ce que son âme désire, il le fait. |
Job 23. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi ; et bien des choses semblables sont auprès de lui. |
DarbyR | DarbyR : Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi ; et bien des choses semblables sont auprès de lui. |
Job 23. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face ; je considère, et je suis effrayé devant lui. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face ; je considère, et je suis effrayé devant lui. |
Job 23. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ✶Dieu a fait défaillir mon coeur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur ; |
DarbyR | DarbyR : Et ✶Dieu a fait défaillir mon coeur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur ; |
Job 23. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a pas caché l’obscurité. |
DarbyR | DarbyR : Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a pas caché l’obscurité. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié