Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Job 28. 1
Darby Darby : Oui, il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine ;
DarbyR DarbyR : Oui, il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine ;
Job 28. 2
Darby Darby : Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
DarbyR DarbyR : Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
Job 28. 3
Darby Darby : [L’homme] met fin aux ténèbres et explore jusqu’à l’extrémité de tout, la pierre d’obscurité et de l’ombre de la mort.
DarbyR DarbyR : [L’homme] met fin aux ténèbres et explore jusqu’à l’extrémité de tout, la pierre d’obscurité et de l’ombre de la mort.
Job 28. 4
Darby Darby : On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre] ; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.
DarbyR DarbyR : On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre] ; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.
Job 28. 5
Darby Darby : La terre,... d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
DarbyR DarbyR : La terre,... d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
Job 28. 6
Darby Darby : Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d’or s’y trouve.
DarbyR DarbyR : Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d’or s’y trouve.
Job 28. 7
Darby Darby : C’est un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’oeil du vautour n’a pas aperçu ;
DarbyR DarbyR : C’est un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’oeil du vautour n’a pas aperçu ;
Job 28. 8
Darby Darby : La bête fauve ne l’a pas foulé, le lion ne l’a pas traversé.
DarbyR DarbyR : La bête fauve ne l’a pas foulé, le lion ne l’a pas traversé.
Job 28. 9
Darby Darby : [L’homme] porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine ;
DarbyR DarbyR : [L’homme] porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine ;
Job 28. 10
Darby Darby : Il creuse des canaux dans les rochers ; et son oeil voit tout ce qui est précieux ;
DarbyR DarbyR : Il creuse des canaux dans les rochers ; et son oeil voit tout ce qui est précieux ;
Job 28. 11
Darby Darby : Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées.
DarbyR DarbyR : Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées.
Job 28. 12
Darby Darby : Mais la sagesse, où la trouvera-t-on ? et où est le lieu de l’intelligence ?
DarbyR DarbyR : Mais la sagesse, où la trouvera-t-on ? et où est le lieu de l’intelligence ?
Job 28. 13
Darby Darby : Aucun mortel n’en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
DarbyR DarbyR : Aucun mortel n’en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
Job 28. 14
Darby Darby : L’abîme dit : Elle n’est pas en moi ; et la mer dit : Elle n’est pas chez moi.
DarbyR DarbyR : L’abîme dit : Elle n’est pas en moi ; et la mer dit : Elle n’est pas chez moi.
Job 28. 15
Darby Darby : Elle ne s’échange pas contre de l’or pur, et l’argent ne se pèse pas pour l’acheter.
DarbyR DarbyR : Elle ne s’échange pas contre de l’or pur, et l’argent ne se pèse pas pour l’acheter.
Job 28. 16
Darby Darby : On ne la met pas dans la balance avec l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et le saphir.
DarbyR DarbyR : On ne la met pas dans la balance avec l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et le saphir.
Job 28. 17
Darby Darby : On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin.
DarbyR DarbyR : On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin.
Job 28. 18
Darby Darby : [À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
DarbyR DarbyR : [À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Job 28. 19
Darby Darby : La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
DarbyR DarbyR : La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
Job 28. 20
Darby Darby : Mais la sagesse, d’où vient-elle ? et où est le lieu de l’intelligence ?
DarbyR DarbyR : Mais la sagesse, d’où vient-elle ? et où est le lieu de l’intelligence ?
Job 28. 21
Darby Darby : Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
DarbyR DarbyR : Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
Job 28. 22
Darby Darby : La destruction et la mort disent : De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.
DarbyR DarbyR : La destruction et la mort disent : De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.
Job 28. 23
Darby Darby : Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.
DarbyR DarbyR : Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.
Job 28. 24
Darby Darby : Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre : sa vue s’étend sous tous les cieux.
DarbyR DarbyR : Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre : sa vue s’étend sous tous les cieux.
Job 28. 25
Darby Darby : Quand il fixait au vent sa pesanteur, et qu’il établissait les eaux selon leur mesure ;
DarbyR DarbyR : Quand il fixait au vent sa pesanteur, et qu’il établissait les eaux selon leur mesure ;
Job 28. 26
Darby Darby : Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :
DarbyR DarbyR : Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :
Job 28. 27
Darby Darby : Alors il la vit et la manifesta ; il l’établit, et il la sonda aussi ;
DarbyR DarbyR : Alors il la vit et la manifesta ; il l’établit, et il la sonda aussi ;
Job 28. 28
Darby Darby : Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.
DarbyR DarbyR : Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié