Surligneur 2 traductions
Job 38. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit : |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit : |
Job 38. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance ? |
DarbyR | DarbyR : Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance ? |
Job 38. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras ! |
DarbyR | DarbyR : Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras ! |
Job 38. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence. |
DarbyR | DarbyR : Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence. |
Job 38. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui lui a établi sa mesure, – si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ? |
DarbyR | DarbyR : Qui lui a établi sa mesure, – si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ? |
Job 38. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire, |
DarbyR | DarbyR : Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire, |
Job 38. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ? |
DarbyR | DarbyR : Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ? |
Job 38. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice, |
DarbyR | DarbyR : Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit du sein maternel, |
Job 38. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ; |
DarbyR | DarbyR : Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ; |
Job 38. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes, |
DarbyR | DarbyR : Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes, |
Job 38. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et que je dis : Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots ? |
DarbyR | DarbyR : Et que je dis : Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots ? |
Job 38. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place, |
DarbyR | DarbyR : As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place, |
Job 38. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués ? |
DarbyR | DarbyR : Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués ? |
Job 38. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Elle se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement ; |
DarbyR | DarbyR : Elle se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement ; |
Job 38. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé. |
DarbyR | DarbyR : Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé. |
Job 38. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme ? |
DarbyR | DarbyR : Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme ? |
Job 38. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi ? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort ? |
DarbyR | DarbyR : Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi ? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort ? |
Job 38. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre ? Dis-le, si tu connais tout cela. |
DarbyR | DarbyR : Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre ? Dis-le, si tu connais tout cela. |
Job 38. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Où est le chemin vers le séjour de la lumière ? et les ténèbres, où est leur place ? |
DarbyR | DarbyR : Où est le chemin vers le séjour de la lumière ? et les ténèbres, où est leur place ? |
Job 38. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison ? |
DarbyR | DarbyR : Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison ? |
Job 38. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand ! |
DarbyR | DarbyR : Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand ! |
Job 38. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle, |
DarbyR | DarbyR : Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle, |
Job 38. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre ? |
DarbyR | DarbyR : Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre ? |
Job 38. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre ? |
DarbyR | DarbyR : Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre ? |
Job 38. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres, |
DarbyR | DarbyR : Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres, |
Job 38. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes ; |
DarbyR | DarbyR : Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes ; |
Job 38. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe ? |
DarbyR | DarbyR : Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe ? |
Job 38. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de la rosée ? |
DarbyR | DarbyR : La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de rosée ? |
Job 38. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Du sein de qui sort la glace ? et le frimas des cieux, qui l’enfante ? |
DarbyR | DarbyR : De quel ventre sort la glace ? et le givre des cieux, qui l’enfante ? |
Job 38. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend. |
DarbyR | DarbyR : Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend. |
Job 38. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ? |
DarbyR | DarbyR : Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ? |
Job 38. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles ? |
DarbyR | DarbyR : Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles ? |
Job 38. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre ? |
DarbyR | DarbyR : Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre ? |
Job 38. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent ? |
DarbyR | DarbyR : Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent ? |
Job 38. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit : Me voici ? |
DarbyR | DarbyR : As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit : Me voici ? |
Job 38. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ? |
DarbyR | DarbyR : Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ? |
Job 38. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse ? et qui verse les outres des cieux, |
DarbyR | DarbyR : Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse ? et qui verse les outres des cieux, |
Job 38. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles ? |
DarbyR | DarbyR : Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles ? |
Job 38. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux, |
DarbyR | DarbyR : Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux, |
Job 38. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand ils sont couchés dans leurs tanières [et] se tiennent aux aguets dans leur fourré ? |
DarbyR | DarbyR : Quand ils sont couchés dans leurs tanières et se tiennent aux aguets dans leur fourré ? |
Job 38. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à ✶Dieu [et] qu’ils errent sans nourriture ? |
DarbyR | DarbyR : Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à ✶Dieu et qu’ils errent sans nourriture ? |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié