Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Job 38. 1
Darby Darby : Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit :
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit :
Job 38. 2
Darby Darby : Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance ?
DarbyR DarbyR : Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance ?
Job 38. 3
Darby Darby : Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras !
DarbyR DarbyR : Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras !
Job 38. 4
Darby Darby : Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
DarbyR DarbyR : Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
Job 38. 5
Darby Darby : Qui lui a établi sa mesure, – si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ?
DarbyR DarbyR : Qui lui a établi sa mesure, – si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ?
Job 38. 6
Darby Darby : Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire,
DarbyR DarbyR : Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire,
Job 38. 7
Darby Darby : Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ?
DarbyR DarbyR : Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ?
Job 38. 8
Darby Darby : Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice,
DarbyR DarbyR : Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit du sein maternel,
Job 38. 9
Darby Darby : Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ;
DarbyR DarbyR : Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ;
Job 38. 10
Darby Darby : Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
DarbyR DarbyR : Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
Job 38. 11
Darby Darby : Et que je dis : Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots ?
DarbyR DarbyR : Et que je dis : Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots ?
Job 38. 12
Darby Darby : As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place,
DarbyR DarbyR : As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place,
Job 38. 13
Darby Darby : Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués ?
DarbyR DarbyR : Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués ?
Job 38. 14
Darby Darby : Elle se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement ;
DarbyR DarbyR : Elle se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement ;
Job 38. 15
Darby Darby : Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé.
DarbyR DarbyR : Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé.
Job 38. 16
Darby Darby : Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme ?
DarbyR DarbyR : Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme ?
Job 38. 17
Darby Darby : Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi ? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort ?
DarbyR DarbyR : Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi ? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort ?
Job 38. 18
Darby Darby : Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre ? Dis-le, si tu connais tout cela.
DarbyR DarbyR : Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre ? Dis-le, si tu connais tout cela.
Job 38. 19
Darby Darby : Où est le chemin vers le séjour de la lumière ? et les ténèbres, où est leur place ?
DarbyR DarbyR : Où est le chemin vers le séjour de la lumière ? et les ténèbres, où est leur place ?
Job 38. 20
Darby Darby : Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison ?
DarbyR DarbyR : Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison ?
Job 38. 21
Darby Darby : Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand !
DarbyR DarbyR : Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand !
Job 38. 22
Darby Darby : Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle,
DarbyR DarbyR : Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle,
Job 38. 23
Darby Darby : Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre ?
DarbyR DarbyR : Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre ?
Job 38. 24
Darby Darby : Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre ?
DarbyR DarbyR : Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre ?
Job 38. 25
Darby Darby : Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
DarbyR DarbyR : Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
Job 38. 26
Darby Darby : Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes ;
DarbyR DarbyR : Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes ;
Job 38. 27
Darby Darby : Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe ?
DarbyR DarbyR : Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe ?
Job 38. 28
Darby Darby : La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de la rosée ?
DarbyR DarbyR : La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de rosée ?
Job 38. 29
Darby Darby : Du sein de qui sort la glace ? et le frimas des cieux, qui l’enfante ?
DarbyR DarbyR : De quel ventre sort la glace ? et le givre des cieux, qui l’enfante ?
Job 38. 30
Darby Darby : Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend.
DarbyR DarbyR : Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend.
Job 38. 31
Darby Darby : Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ?
DarbyR DarbyR : Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ?
Job 38. 32
Darby Darby : Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles ?
DarbyR DarbyR : Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles ?
Job 38. 33
Darby Darby : Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre ?
DarbyR DarbyR : Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre ?
Job 38. 34
Darby Darby : Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent ?
DarbyR DarbyR : Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent ?
Job 38. 35
Darby Darby : As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit : Me voici ?
DarbyR DarbyR : As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit : Me voici ?
Job 38. 36
Darby Darby : Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ?
DarbyR DarbyR : Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ?
Job 38. 37
Darby Darby : Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse ? et qui verse les outres des cieux,
DarbyR DarbyR : Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse ? et qui verse les outres des cieux,
Job 38. 38
Darby Darby : Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles ?
DarbyR DarbyR : Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles ?
Job 38. 39
Darby Darby : Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux,
DarbyR DarbyR : Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux,
Job 38. 40
Darby Darby : Quand ils sont couchés dans leurs tanières [et] se tiennent aux aguets dans leur fourré ?
DarbyR DarbyR : Quand ils sont couchés dans leurs tanières et se tiennent aux aguets dans leur fourré ?
Job 38. 41
Darby Darby : Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à ✶Dieu [et] qu’ils errent sans nourriture ?
DarbyR DarbyR : Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à ✶Dieu et qu’ils errent sans nourriture ?

Légende : Ajouté Supprimé Modifié