Surligneur 2 traductions
Job 39. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers ? As-tu observé les douleurs des biches ? |
DarbyR | DarbyR : Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers ? As-tu observé les douleurs des biches ? |
Job 39. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : As-tu compté les mois qu’elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas ? |
DarbyR | DarbyR : As-tu compté les mois qu’elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas ? |
Job 39. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs. |
DarbyR | DarbyR : Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs. |
Job 39. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s’en vont et ne reviennent pas à elles. |
DarbyR | DarbyR : Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s’en vont et ne reviennent pas à elles. |
Job 39. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui a lâché l’âne sauvage ? qui a délié les liens de l’onagre, |
DarbyR | DarbyR : Qui a lâché l’âne sauvage ? qui a délié les liens de l’onagre, |
Job 39. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Auquel j’ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure ? |
DarbyR | DarbyR : Auquel j’ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure ? |
Job 39. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Il se rit du tumulte de la ville, il n’entend pas le cri du conducteur. |
DarbyR | DarbyR : Il se moque du tumulte de la ville, il n’entend pas le cri du conducteur. |
Job 39. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. |
DarbyR | DarbyR : Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert. |
Job 39. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Le buffle voudra-t-il être à ton service ? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche ? |
DarbyR | DarbyR : Le buffle voudra-t-il être à ton service ? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche ? |
Job 39. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon ? Hersera-t-il les vallées après toi ? |
DarbyR | DarbyR : Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon ? Hersera-t-il les vallées après toi ? |
Job 39. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur ? |
DarbyR | DarbyR : Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur ? |
Job 39. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il [le blé] dans ton aire ? |
DarbyR | DarbyR : Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il [le blé] dans ton aire de battage ? |
Job 39. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : L’aile de l’autruche bat joyeusement : ce sont les plumes et le plumage de la cigogne ; |
DarbyR | DarbyR : L’aile de l’autruche bat joyeusement : ce sont les plumes et le plumage de la cigogne ; |
Job 39. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, |
DarbyR | DarbyR : Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière, |
Job 39. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler ; |
DarbyR | DarbyR : Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler ; |
Job 39. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Elle est dure avec ses petits comme s’ils n’étaient pas à elle ; son labeur est vain, sans qu’elle s’en émeuve. |
DarbyR | DarbyR : Elle est dure avec ses petits comme s’ils n’étaient pas à elle ; son labeur est vain, sans qu’elle s’en émeuve. |
Job 39. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Car ✝Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l’intelligence. |
DarbyR | DarbyR : Car ✝Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l’intelligence. |
Job 39. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand elle s’enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. |
DarbyR | DarbyR : Quand elle s’enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. |
Job 39. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Est-ce toi qui as donné au cheval sa force ? Est-ce toi qui as revêtu son cou d’une crinière flottante ? |
DarbyR | DarbyR : Est-ce toi qui as donné au cheval sa force ? Est-ce toi qui as revêtu son cou d’une crinière flottante ? |
Job 39. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle ? Son ronflement magnifique est terrible. |
DarbyR | DarbyR : Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle ? Son ronflement magnifique est terrible. |
Job 39. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Il creuse [le sol] dans la plaine et se réjouit de sa force ; il sort à la rencontre des armes ; |
DarbyR | DarbyR : Il creuse [le sol] dans la plaine et se réjouit de sa force ; il sort à la rencontre des armes ; |
Job 39. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Il se rit de la frayeur et ne s’épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l’épée. |
DarbyR | DarbyR : Il se moque de la frayeur et ne s’épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l’épée. |
Job 39. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. |
DarbyR | DarbyR : Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. |
Job 39. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. |
DarbyR | DarbyR : Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette. |
Job 39. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Au bruit de la trompette, il dit : Ha ! ha ! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. |
DarbyR | DarbyR : Au bruit de la trompette, il dit : Ha ! ha ! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte. |
Job 39. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il étend ses ailes vers le midi ? |
DarbyR | DarbyR : Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il étend ses ailes vers le sud ? |
Job 39. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Est-ce à ta parole que l’aigle s’élève et qu’il bâtit haut son aire ? |
DarbyR | DarbyR : Est-ce à ta parole que l’aigle s’élève et qu’il place son nid sur les hauteurs ? |
Job 39. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. |
DarbyR | DarbyR : Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes. |
Job 39. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. |
DarbyR | DarbyR : De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain. |
Job 39. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est. |
DarbyR | DarbyR : Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié