Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Job 41. 1
Darby Darby : Voici, on est déçu dans son attente ; même à sa vue, n’est-on pas terrassé ?
DarbyR DarbyR : Voici, on est déçu dans son attente ; même à sa vue, n’est-on pas terrassé ?
Job 41. 2
Darby Darby : Nul n’est assez hardi pour le réveiller ; et qui est celui qui se présentera devant moi ?
DarbyR DarbyR : Personne n’est assez hardi pour le réveiller ; et qui est celui qui se présentera devant moi ?
Job 41. 3
Darby Darby : Qui m’a prévenu, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.
DarbyR DarbyR : Qui m’a donné le premier, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.
Job 41. 4
Darby Darby : Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.
DarbyR DarbyR : Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.
Job 41. 5
Darby Darby : Qui a mis à découvert le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera dans sa double mâchoire ?
DarbyR DarbyR : Qui a mis à découvert le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera dans sa double mâchoire ?
Job 41. 6
Darby Darby : Qui ouvrira les portes de son museau ? Autour de ses dents est la terreur !
DarbyR DarbyR : Qui ouvrira les portes de son museau ? Autour de ses dents est la terreur !
Job 41. 7
Darby Darby : Il est magnifique par la force de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau ;
DarbyR DarbyR : Il est magnifique par la force de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau ;
Job 41. 8
Darby Darby : L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ;
DarbyR DarbyR : L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ;
Job 41. 9
Darby Darby : L’un est attaché à l’autre, ils se tiennent et ne se séparent pas.
DarbyR DarbyR : L’un est attaché à l’autre, ils se tiennent et ne se séparent pas.
Job 41. 10
Darby Darby : Ses éternuements font jaillir la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore.
DarbyR DarbyR : Ses éternuements font jaillir la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore.
Job 41. 11
Darby Darby : Des flammes sortent de sa gueule ; des étincelles de feu s’en échappent ;
DarbyR DarbyR : Des flammes sortent de sa gueule ; des étincelles de feu s’en échappent ;
Job 41. 12
Darby Darby : Une fumée sort de ses narines comme d’un pot qui bouillonne, comme d’une chaudière ardente ;
DarbyR DarbyR : Une fumée sort de ses narines comme d’un pot qui bouillonne, comme d’une chaudière ardente ;
Job 41. 13
Darby Darby : Son souffle allumerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.
DarbyR DarbyR : Son souffle allumerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.
Job 41. 14
Darby Darby : Dans son cou loge la force, et la frayeur danse devant lui.
DarbyR DarbyR : Dans son cou loge la force, et la frayeur danse devant lui.
Job 41. 15
Darby Darby : Les plis de sa chair adhèrent ensemble : coulés sur lui, ils ne bougent pas ;
DarbyR DarbyR : Les plis de sa chair adhèrent ensemble : coulés sur lui, ils ne bougent pas ;
Job 41. 16
Darby Darby : Son coeur est dur comme une pierre, dur comme la meule inférieure.
DarbyR DarbyR : Son coeur est dur comme une pierre, dur comme la meule inférieure.
Job 41. 17
Darby Darby : Quand il se lève, les forts ont peur, ils s’enfuient saisis d’épouvante.
DarbyR DarbyR : Quand il se lève, les forts ont peur, ils s’enfuient saisis d’épouvante.
Job 41. 18
Darby Darby : Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse.
DarbyR DarbyR : Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse.
Job 41. 19
Darby Darby : Il estime le fer comme de la paille, l’airain comme du bois vermoulu.
DarbyR DarbyR : Il estime le fer comme de la paille, le bronze comme du bois vermoulu.
Job 41. 20
Darby Darby : La flèche ne le met pas en fuite ; les pierres de fronde se changent pour lui en du chaume.
DarbyR DarbyR : La flèche ne le met pas en fuite ; les pierres de fronde se changent pour lui en du chaume.
Job 41. 21
Darby Darby : Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot.
DarbyR DarbyR : Il estime la massue comme du chaume, et il se moque du bruit du javelot.
Job 41. 22
Darby Darby : Sous lui sont des tessons pointus ; il étend une herse sur la vase.
DarbyR DarbyR : Sous lui sont des tessons pointus ; il étend une herse sur la vase.
Job 41. 23
Darby Darby : Il fait bouillonner l’eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d’onguent ;
DarbyR DarbyR : Il fait bouillonner l’eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d’onguent ;
Job 41. 24
Darby Darby : Il fait briller après lui [son] sillage ; on prendrait l’abîme pour des cheveux gris.
DarbyR DarbyR : Il fait briller après lui [son] sillage ; on prendrait l’abîme pour des cheveux gris.
Job 41. 25
Darby Darby : Il n’a pas son semblable sur la terre : il a été fait pour être sans peur.
DarbyR DarbyR : Il n’a pas son semblable sur la terre : il a été fait pour être sans peur.
Job 41. 26
Darby Darby : Il regarde tout ce qui est élevé ; il est roi sur tous les fiers animaux.
DarbyR DarbyR : Il regarde tout ce qui est élevé ; il est roi sur tous les fiers animaux.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié