Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Job 5. 1
Darby Darby : Crie donc ! Y a-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?
DarbyR DarbyR : Crie donc ! Y a-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?
Job 5. 2
Darby Darby : Car le chagrin fait mourir le sot, et la jalousie tue le simple.
DarbyR DarbyR : Car le chagrin fait mourir le sot, et la jalousie tue le simple.
Job 5. 3
Darby Darby : J’ai vu le sot s’enraciner, et soudain j’ai maudit sa demeure ;
DarbyR DarbyR : J’ai vu le sot s’enraciner, et soudain j’ai maudit sa demeure ;
Job 5. 4
Darby Darby : Ses fils sont loin de la sûreté, et sont écrasés dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;
DarbyR DarbyR : Ses fils sont loin d’être en sécurité, et sont écrasés dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;
Job 5. 5
Darby Darby : Sa moisson, l’affamé la mange, et jusque parmi les épines il la prend ; et le piège guette son bien.
DarbyR DarbyR : Sa moisson, l’affamé la mange, et jusque parmi les épines il la prend ; et le piège guette son bien.
Job 5. 6
Darby Darby : Car l’affliction ne sort pas de la poussière, et la misère ne germe pas du sol ;
DarbyR DarbyR : Car l’affliction ne sort pas de la poussière, et la misère ne germe pas du sol ;
Job 5. 7
Darby Darby : Car l’homme est né pour la misère, comme les étincelles volent en haut.
DarbyR DarbyR : Car l’homme est né pour la misère, comme les étincelles volent en haut.
Job 5. 8
Darby Darby : Mais moi je rechercherai ✶Dieu, et devant Dieu je placerai ma cause, –
DarbyR DarbyR : Mais moi je rechercherai ✶Dieu, et devant Dieu je placerai ma cause, –
Job 5. 9
Darby Darby : Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter ;
DarbyR DarbyR : Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter ;
Job 5. 10
Darby Darby : Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes,
DarbyR DarbyR : Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes,
Job 5. 11
Darby Darby : Plaçant en haut ceux qui sont abaissés ; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur.
DarbyR DarbyR : Plaçant en haut ceux qui sont abaissés ; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur.
Job 5. 12
Darby Darby : Il dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains n’accomplissent pas leurs conseils.
DarbyR DarbyR : Il fait échouer les projets des hommes rusés, et leurs mains n’accomplissent pas leurs conseils.
Job 5. 13
Darby Darby : Il prend les sages dans leur ruse, et le conseil des astucieux est précipité :
DarbyR DarbyR : Il prend les sages dans leur ruse, et le conseil des astucieux est renversé :
Job 5. 14
Darby Darby : De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit.
DarbyR DarbyR : De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit.
Job 5. 15
Darby Darby : Et il sauve le pauvre de l’épée, de leur bouche, et de la main du fort ;
DarbyR DarbyR : Et il sauve le pauvre de l’épée, de leur bouche, et de la main du fort ;
Job 5. 16
Darby Darby : Et il arrive au chétif ce qu’il espère, et l’iniquité a la bouche fermée.
DarbyR DarbyR : Et il arrive au chétif ce qu’il espère, et l’iniquité a la bouche fermée.
Job 5. 17
Darby Darby : Voici, bienheureux l’homme que ✝Dieu reprend ! Ne méprise donc pas le châtiment du Tout-puissant.
DarbyR DarbyR : Voici, heureux l’homme que ✝Dieu reprend ! Ne méprise donc pas le châtiment du Tout-puissant.
Job 5. 18
Darby Darby : Car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il frappe, et ses mains guérissent.
DarbyR DarbyR : Car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il frappe, et ses mains guérissent.
Job 5. 19
Darby Darby : En six détresses il te délivrera, et, dans sept, le mal ne t’atteindra pas.
DarbyR DarbyR : En six détresses il te délivrera, et, dans sept, le mal ne t’atteindra pas.
Job 5. 20
Darby Darby : Dans la famine il te délivrera de la mort, et, dans la guerre, de la puissance de l’épée.
DarbyR DarbyR : Dans la famine il te délivrera de la mort, et, dans la guerre, de la puissance de l’épée.
Job 5. 21
Darby Darby : Tu seras à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas le désastre quand il viendra.
DarbyR DarbyR : Tu seras à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas le désastre quand il viendra.
Job 5. 22
Darby Darby : Tu te riras du désastre et de la faim, et tu n’auras pas peur des bêtes de la terre ;
DarbyR DarbyR : Tu te moqueras du désastre et de la faim, et tu n’auras pas peur des bêtes de la terre ;
Job 5. 23
Darby Darby : Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
DarbyR DarbyR : Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
Job 5. 24
Darby Darby : Tu sauras que ta tente est prospère, tu visiteras ta demeure et tu n’y trouveras rien de manque,
DarbyR DarbyR : Tu sauras que ta tente est prospère, tu visiteras ta demeure et tu n’y trouveras rien qui manque,
Job 5. 25
Darby Darby : Et tu sauras que ta postérité est nombreuse, et tes rejetons, comme l’herbe de la terre.
DarbyR DarbyR : Et tu sauras que ta descendance est nombreuse, et tes rejetons, comme l’herbe de la terre.
Job 5. 26
Darby Darby : Tu entreras au sépulcre en bonne vieillesse, comme on enlève le tas de gerbes en sa saison.
DarbyR DarbyR : Tu entreras dans le tombeau en bonne vieillesse, comme on enlève le tas de gerbes en sa saison.
Job 5. 27
Darby Darby : Voici, nous avons examiné cela ; il en est ainsi. Écoute-le, et sache-le pour toi-même.
DarbyR DarbyR : Voici, nous avons examiné cela ; il en est ainsi. Écoute-le, et sache-le pour toi-même.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié