Surligneur 2 traductions
Job 9. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Job répondit et dit : |
DarbyR | DarbyR : Et Job répondit et dit : |
Job 9. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : En vérité, je sais qu’il en est ainsi. Mais comment l’homme sera-t-il juste devant ✶Dieu ? |
DarbyR | DarbyR : En vérité, je sais qu’il en est ainsi. Mais comment l’homme sera-t-il juste devant ✶Dieu ? |
Job 9. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : S’il se plaît à contester avec lui, il ne lui répondra pas sur un point entre mille. |
DarbyR | DarbyR : S’il se plaît à contester avec lui, il ne lui répondra pas sur un point entre mille. |
Job 9. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Il est sage de coeur et puissant en force : qui s’est endurci contre lui et a prospéré ? |
DarbyR | DarbyR : Il est sage de coeur et puissant en force : qui s’est endurci contre lui et a prospéré ? |
Job 9. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Il transporte les montagnes, et elles ne savent pas qu’il les renverse dans sa colère ; |
DarbyR | DarbyR : Il transporte les montagnes, et elles ne savent pas qu’il les renverse dans sa colère ; |
Job 9. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Il remue la terre de sa place, et ses colonnes tremblent ; |
DarbyR | DarbyR : Il remue la terre de sa place, et ses colonnes tremblent ; |
Job 9. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Il parle au soleil, et [le soleil] ne se lève pas ; et sur les étoiles il met son sceau ; |
DarbyR | DarbyR : Il parle au soleil, et [le soleil] ne se lève pas ; et sur les étoiles il met son sceau ; |
Job 9. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Seul il étend les cieux et marche sur les hauteurs de la mer ; |
DarbyR | DarbyR : Seul il étend les cieux et marche sur les hauteurs de la mer ; |
Job 9. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fait la grande Ourse, Orion, et les Pléiades, et les chambres du midi ; |
DarbyR | DarbyR : Il fait la grande Ourse, Orion, et les Pléiades, et les chambres du sud ; |
Job 9. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fait de grandes choses qu’on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter. |
DarbyR | DarbyR : Il fait de grandes choses qu’on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter. |
Job 9. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, il passe près de moi, et je ne [le] vois pas ; et il passe à côté [de moi], et je ne l’aperçois pas. |
DarbyR | DarbyR : Voici, il passe près de moi, et je ne [le] vois pas ; et il passe à côté [de moi], et je ne l’aperçois pas. |
Job 9. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, il ravit ; qui l’en détournera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? |
DarbyR | DarbyR : Voici, il ravit ; qui l’en détournera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? |
Job 9. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : ✝Dieu ne retire pas sa colère ; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours. |
DarbyR | DarbyR : ✝Dieu ne retire pas sa colère ; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours. |
Job 9. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Combien moins lui répondrais-je, moi, [et] choisirais-je mes paroles avec lui ! |
DarbyR | DarbyR : Combien moins lui répondrais-je, moi, et choisirais-je mes paroles avec lui ! |
Job 9. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Si j’étais juste, je ne lui répondrais pas, je demanderais grâce à mon juge. |
DarbyR | DarbyR : Si j’étais juste, je ne lui répondrais pas, je demanderais grâce à mon juge. |
Job 9. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Si je criais, et qu’il me réponde, je ne croirais pas qu’il ait prêté l’oreille à ma voix, – |
DarbyR | DarbyR : Si je criais, et qu’il me réponde, je ne croirais pas qu’il ait prêté l’oreille à ma voix, – |
Job 9. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Lui qui m’écrase dans une tempête, et qui multiplie mes blessures sans cause. |
DarbyR | DarbyR : Lui qui m’écrase dans une tempête, et qui multiplie mes blessures sans cause. |
Job 9. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Il ne me permet pas de reprendre haleine ; car il me rassasie d’amertumes. |
DarbyR | DarbyR : Il ne me permet pas de reprendre haleine ; car il me rassasie d’amertumes. |
Job 9. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : S’agit-il de force, voici, il est fort ; s’agit-il de jugement : Qui m’assignera ? |
DarbyR | DarbyR : S’agit-il de force, voici, il est fort ; s’agit-il de jugement : Qui me convoquera ? |
Job 9. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait ; si j’étais parfait, il me montrerait pervers. |
DarbyR | DarbyR : Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait ; si j’étais parfait, il me montrerait pervers. |
Job 9. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Si j’étais parfait, je méconnaîtrais mon âme, je mépriserais ma vie. |
DarbyR | DarbyR : Si j’étais parfait, je méconnaîtrais mon âme, je mépriserais ma vie. |
Job 9. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Tout revient au même ; c’est pourquoi j’ai dit : Il consume le parfait et le méchant. |
DarbyR | DarbyR : Tout revient au même ; c’est pourquoi j’ai dit : Il consume le parfait et le méchant. |
Job 9. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Si le fléau donne subitement la mort, il se rit de l’épreuve de l’innocent. |
DarbyR | DarbyR : Si le fléau donne subitement la mort, il se moque de l’épreuve de l’innocent. |
Job 9. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : La terre est livrée en la main du méchant : il couvre la face de ses juges. S’il n’en est pas ainsi, qui est-ce donc ? |
DarbyR | DarbyR : La terre est livrée en la main du méchant : il couvre la face de ses juges. S’il n’en est pas ainsi, qui est-ce donc ? |
Job 9. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Mes jours s’en vont plus vite qu’un coureur ; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon ; |
DarbyR | DarbyR : Mes jours s’en vont plus vite qu’un coureur ; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon ; |
Job 9. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie. |
DarbyR | DarbyR : Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie. |
Job 9. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Si je dis : J’oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage [morne] et je serai joyeux, |
DarbyR | DarbyR : Si je dis : J’oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage [morne] et je serai joyeux, |
Job 9. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Je suis épouvanté de tous mes tourments ; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent. |
DarbyR | DarbyR : Je suis épouvanté de tous mes tourments ; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent. |
Job 9. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Soit, je suis méchant : pourquoi me fatigué-je ainsi en vain ? |
DarbyR | DarbyR : Soit, je suis méchant : pourquoi me fatigué-je ainsi en vain ? |
Job 9. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Si je me lave avec de l’eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté, |
DarbyR | DarbyR : Si je me lave avec de l’eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté, |
Job 9. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m’auront en horreur. |
DarbyR | DarbyR : Alors tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m’auront en horreur. |
Job 9. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Car il n’est pas homme, comme moi, pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en jugement. |
DarbyR | DarbyR : Car il n’est pas homme, comme moi, pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en jugement. |
Job 9. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Il n’y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux. |
DarbyR | DarbyR : Il n’y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux. |
Job 9. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Qu’il retire sa verge de dessus moi, et que sa terreur ne me trouble pas ; |
DarbyR | DarbyR : Qu’il retire son bâton de dessus moi, et que sa terreur ne me trouble pas ; |
Job 9. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors je parlerai et je ne le craindrai pas ; mais il n’en est pas ainsi de moi. |
DarbyR | DarbyR : Alors je parlerai et je ne le craindrai pas ; mais il n’en est pas ainsi de moi. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié