Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jean 14. 1
Darby Darby : Que votre coeur ne soit pas troublé ; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
DarbyR DarbyR : Que votre coeur ne soit pas troublé ; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
Jean 14. 2
Darby Darby : Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures ; s’il en était autrement, je vous l’aurais dit, car je vais vous préparer une place.
DarbyR DarbyR : Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures ; s’il en était autrement, je vous l’aurais dit, car je vais vous préparer une place.
Jean 14. 3
Darby Darby : Et si je m’en vais et que je vous prépare une place, je reviendrai, et je vous prendrai auprès de moi ; afin que là où moi je suis, vous, vous soyez aussi.
DarbyR DarbyR : Et si je m’en vais et que je vous prépare une place, je reviendrai et je vous prendrai auprès de moi, afin que là où moi je suis, vous, vous soyez aussi.
Jean 14. 4
Darby Darby : Et vous savez où moi je vais, et vous en savez le chemin.
DarbyR DarbyR : Or vous savez où moi je vais, et vous en savez le chemin.
Jean 14. 5
Darby Darby : Thomas lui dit : Seigneur, nous ne savons pas où tu vas ; et comment pouvons-nous en savoir le chemin ?
DarbyR DarbyR : Thomas lui dit : Seigneur, nous ne savons pas où tu vas ; comment pouvons-nous en savoir le chemin ?
Jean 14. 6
Darby Darby : Jésus lui dit : Moi, je suis le chemin, et la vérité, et la vie ; nul ne vient au Père que par moi.
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Moi, je suis le chemin, et la vérité et la vie ; personne ne vient au Père si ce n’est par moi.
Jean 14. 7
Darby Darby : Si vous m’aviez connu, vous auriez connu aussi mon Père ; et dès maintenant vous le connaissez et vous l’avez vu.
DarbyR DarbyR : Si vous m’aviez connu, vous auriez connu aussi mon Père ; et dès maintenant vous le connaissez et vous l’avez vu.
Jean 14. 8
Darby Darby : Philippe lui dit : Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
DarbyR DarbyR : Philippe lui dit : Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
Jean 14. 9
Darby Darby : Jésus lui dit : Je suis depuis si longtemps avec vous, et tu ne m’as pas connu, Philippe ? Celui qui m’a vu, a vu le Père ; et comment toi, dis-tu : Montre-nous le Père ?
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Je suis depuis si longtemps avec vous, et tu ne me connais pas, Philippe ! Celui qui m’a vu a vu le Père ; comment peux-tu dire, toi : Montre-nous le Père ?
Jean 14. 10
Darby Darby : Ne crois-tu pas que moi je suis dans le Père, et que le Père est en moi ? Les paroles que moi je vous dis, je ne les dis pas de par moi-même ; mais le Père qui demeure en moi, c’est lui qui fait les oeuvres.
DarbyR DarbyR : Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi ? Les paroles que moi je vous dis, je ne les dis pas de par moi-même ; mais le Père qui demeure en moi, c’est lui qui fait les oeuvres.
Jean 14. 11
Darby Darby : Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi ; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes.
DarbyR DarbyR : Croyez-moi : je suis dans le Père et le Père est en moi ; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes.
Jean 14. 12
Darby Darby : En vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui croit en moi fera, lui aussi, les oeuvres que moi je fais, et il en fera de plus grandes que celles-ci ; parce que moi, je m’en vais au Père.
DarbyR DarbyR : En vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui croit en moi fera, lui aussi, les oeuvres que moi je fais, et il en fera de plus grandes que celles-ci ; parce que moi, je m’en vais au Père.
Jean 14. 13
Darby Darby : Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.
DarbyR DarbyR : Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.
Jean 14. 14
Darby Darby : Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai.
DarbyR DarbyR : Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai.
Jean 14. 15
Darby Darby : Si vous m’aimez, gardez mes commandements ;
DarbyR DarbyR : Si vous m’aimez, gardez mes commandements.
Jean 14. 16
Darby Darby : et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, pour être avec vous éternellement,
DarbyR DarbyR : Moi, je ferai la demande au Père, et il vous donnera un autre Consolateur, pour être avec vous éternellement,
Jean 14. 17
Darby Darby : l’Esprit de vérité, que le monde ne peut pas recevoir, parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas ; mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure avec vous, et qu’il sera en vous.
DarbyR DarbyR : l’Esprit de vérité, que le monde ne peut pas recevoir, parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas. Mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure auprès de vous et qu’il sera en vous.
Jean 14. 18
Darby Darby : Je ne vous laisserai pas orphelins ; je viens à vous.
DarbyR DarbyR : Je ne vous laisserai pas orphelins ; je viens à vous.
Jean 14. 19
Darby Darby : Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus ; mais vous, vous me verrez ; parce que moi je vis, vous aussi vous vivrez.
DarbyR DarbyR : Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus ; mais vous, vous me verrez ; parce que moi je vis, vous aussi vous vivrez.
Jean 14. 20
Darby Darby : En ce jour-là, vous connaîtrez que moi je suis en mon Père, et vous en moi et moi en vous.
DarbyR DarbyR : En ce jour-là, vous connaîtrez que moi je suis en mon Père, et vous en moi et moi en vous.
Jean 14. 21
Darby Darby : Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; et celui qui m’aime, sera aimé de mon Père ; et moi je l’aimerai, et je me manifesterai à lui.
DarbyR DarbyR : Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; or celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; et moi je l’aimerai, et je me manifesterai à lui.
Jean 14. 22
Darby Darby : Jude (non pas l’Iscariote) lui dit : Seigneur, comment se fait-il que tu vas te manifester à nous, et non pas au monde ?
DarbyR DarbyR : Jude (non pas l’Iscariote) lui dit : Seigneur, comment se fait-il que tu vas te manifester à nous et non pas au monde ?
Jean 14. 23
Darby Darby : Jésus répondit et lui dit : Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole, et mon Père l’aimera ; et nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.
DarbyR DarbyR : Jésus lui répondit : Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole, et mon Père l’aimera ; nous viendrons à lui et nous ferons notre demeure chez lui.
Jean 14. 24
Darby Darby : Celui qui ne m’aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n’est pas la mienne, mais celle du Père qui m’a envoyé.
DarbyR DarbyR : Celui qui ne m’aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n’est pas la mienne, mais celle du Père qui m’a envoyé.
Jean 14. 25
Darby Darby : Je vous ai dit ces choses demeurant avec vous ;
DarbyR DarbyR : Tout cela, je vous l’ai dit, demeurant auprès de vous ;
Jean 14. 26
Darby Darby : mais le Consolateur, l’Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites.
DarbyR DarbyR : mais le Consolateur, l’Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.
Jean 14. 27
Darby Darby : Je vous laisse la paix ; je vous donne ma paix ; je ne vous donne pas, moi, comme le monde donne. Que votre coeur ne soit pas troublé, ni craintif.
DarbyR DarbyR : Je vous laisse la paix ; je vous donne ma paix ; je ne vous donne pas, moi, comme le monde donne. Que votre coeur ne soit pas troublé, ni craintif.
Jean 14. 28
Darby Darby : Vous avez entendu que moi je vous ai dit : Je m’en vais, et je viens à vous. Si vous m’aviez aimé, vous vous seriez réjouis de ce que je m’en vais au Père, car mon Père est plus grand que moi.
DarbyR DarbyR : Vous avez entendu que moi je vous ai dit : Je m’en vais et je viens à vous. Si vous m’aimiez, vous vous seriez réjouis de ce que je m’en vais au Père, car mon Père est plus grand que moi.
Jean 14. 29
Darby Darby : Et maintenant je vous l’ai dit avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé, vous croyiez.
DarbyR DarbyR : Et maintenant je vous l’ai dit avant que cela arrive, afin que, quand cela arrivera, vous croyiez.
Jean 14. 30
Darby Darby : Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient, et il n’a rien en moi ;
DarbyR DarbyR : Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient ; et il n’a rien en moi ;
Jean 14. 31
Darby Darby : mais afin que le monde connaisse que j’aime le Père ; et selon que le Père m’a commandé, ainsi je fais. Levez-vous, partons d’ici !
DarbyR DarbyR : mais afin que le monde connaisse que j’aime le Père, et comme le Père m’a commandé, ainsi je fais. Levez-vous, partons d’ici !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié