Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Jean 20. 1
Darby Darby : Et le premier jour de la semaine, Marie de Magdala vint le matin au sépulcre, comme il faisait encore nuit ; et elle voit la pierre ôtée du sépulcre.
DarbyR DarbyR : Le premier jour de la semaine, Marie de Magdala vint le matin au tombeau, comme il faisait encore sombre ; et elle voit la pierre enlevée de l’entrée du tombeau.
Jean 20. 2
Darby Darby : Elle court donc, et vient vers Simon Pierre et vers l’autre disciple que Jésus aimait, et elle leur dit : On a enlevé du sépulcre le Seigneur, et nous ne savons où on l’a mis.
DarbyR DarbyR : Alors elle court, va trouver Simon Pierre et l’autre disciple que Jésus aimait, et leur dit : On a enlevé du tombeau le Seigneur, et nous ne savons pas où on l’a mis.
Jean 20. 3
Darby Darby : Pierre donc sortit, et l’autre disciple, et ils s’en allèrent au sépulcre.
DarbyR DarbyR : Pierre sortit, ainsi que l’autre disciple, et ils allèrent au tombeau.
Jean 20. 4
Darby Darby : Et ils couraient les deux ensemble ; et l’autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
DarbyR DarbyR : Ils couraient les deux ensemble ; mais l’autre disciple courut en avant, plus vite que Pierre, et arriva le premier au tombeau.
Jean 20. 5
Darby Darby : et s’étant baissé, il voit les linges à terre ; cependant il n’entra pas.
DarbyR DarbyR : Il se baisse et aperçoit les linges qui étaient posés là ; cependant il n’entra pas.
Jean 20. 6
Darby Darby : Simon Pierre donc, qui le suivait, arrive ; et il entra dans le sépulcre ; et il voit les linges à terre,
DarbyR DarbyR : Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le tombeau ; il observa les linges posés
Jean 20. 7
Darby Darby : et le suaire qui avait été sur sa tête, lequel n’était pas avec les linges, mais plié en un lieu à part.
DarbyR DarbyR : et le suaire qui avait été sur sa tête (celui-ci n’était pas avec les linges, mais roulé à part, à une autre place).
Jean 20. 8
Darby Darby : Alors donc l’autre disciple aussi, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra, et il vit, et crut ;
DarbyR DarbyR : C’est alors que l’autre disciple, qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi : il vit et crut.
Jean 20. 9
Darby Darby : car ils ne connaissaient pas encore l’écriture, quil devait ressusciter d’entre les morts.
DarbyR DarbyR : En effet, ils n’avaient pas encore compris l’Écriture, daprès laquelle Jésus devait ressusciter d’entre les morts.
Jean 20. 10
Darby Darby : Les disciples s’en retournèrent donc chez eux.
DarbyR DarbyR : Puis les disciples s’en retournèrent chez eux.
Jean 20. 11
Darby Darby : Mais Marie se tenait près du sépulcre, dehors, et pleurait. Comme elle pleurait donc, elle se baissa dans le sépulcre ;
DarbyR DarbyR : Mais Marie se tenait près du tombeau, dehors, et pleurait. Tout en pleurant, elle se baissa vers l’intérieur du tombeau,
Jean 20. 12
Darby Darby : et elle voit deux anges vêtus de blanc, assis, un à la tête et un aux pieds, là où le corps de Jésus avait été couché.
DarbyR DarbyR : et elle voit deux anges vêtus de blanc, assis, l’un à la tête et l’autre aux pieds, là où le corps de Jésus avait été couché.
Jean 20. 13
Darby Darby : Et ils lui disent : Femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit : Parce qu’on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais où on l’a mis.
DarbyR DarbyR : Ils lui disent : Femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit : Parce qu’on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais pas où on l’a mis.
Jean 20. 14
Darby Darby : Ayant dit cela, elle se tourna en arrière, et elle voit Jésus qui était là ; et elle ne savait pas que c’était Jésus.
DarbyR DarbyR : Ayant dit cela, elle se retourna et elle voit Jésus qui se tenait là ; mais elle ne savait pas que c’était Jésus.
Jean 20. 15
Darby Darby : Jésus lui dit : Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle, pensant que c’était le jardinier, lui dit : Seigneur, si toi tu l’as emporté, dis-moi où tu l’as mis, et moi je l’ôterai.
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle, pensant que c’était le jardinier, lui dit : Seigneur, si c’est toi qui l’as emporté, dis-moi où tu l’as mis, et moi je l’enlèverai.
Jean 20. 16
Darby Darby : Jésus lui dit : Marie ! Elle, s’étant retournée, lui dit en hébreu : Rabboni (ce qui veut dire, maître) !
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Marie ! Elle, se retournant, lui dit en hébreu : Rabboni (ce qui veut dire : maître) !
Jean 20. 17
Darby Darby : Jésus lui dit : Ne me touche pas, car je ne suis pas encore monté vers mon Père ; mais va vers mes frères, et dis-leur : Je monte vers mon Père et votre Père, et vers mon Dieu et votre Dieu.
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Ne me touche pas, car je ne suis pas encore monté vers mon Père. Mais va vers mes frères et dis-leur : Je monte vers mon Père et votre Père, et vers mon Dieu et votre Dieu.
Jean 20. 18
Darby Darby : Marie de Magdala vient rapporter aux disciples qu’elle a vu le Seigneur, et qu’il lui a dit ces choses.
DarbyR DarbyR : Marie de Magdala vient annoncer aux disciples qu’elle a vu le Seigneur et qu’il lui a dit cela.
Jean 20. 19
Darby Darby : Le soir donc étant [venu], ce jour-là, le premier de la semaine, et les portes [du lieu] où les disciples étaient, par crainte des Juifs, étant fermées, Jésus vint, et se tint au milieu d’eux. Et il leur dit : Paix vous soit !
DarbyR DarbyR : Le soir de ce jour-là, le premier jour de la semaine, alors que les portes du lieu se trouvaient les disciples étaient fermées par crainte des Juifs, Jésus vint et se tint au milieu d’eux. Il leur dit : Paix à vous !
Jean 20. 20
Darby Darby : Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples se réjouirent donc quand ils virent le Seigneur.
DarbyR DarbyR : Ayant dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie quand ils virent le Seigneur.
Jean 20. 21
Darby Darby : Jésus donc leur dit encore : Paix vous soit ! Comme le Père m’a envoyé, moi aussi je vous envoie.
DarbyR DarbyR : Jésus leur dit encore : Paix à vous ! Comme le Père m’a envoyé, moi aussi je vous envoie.
Jean 20. 22
Darby Darby : Et ayant dit cela, il souffla en eux, et leur dit : Recevez [l’]Esprit Saint.
DarbyR DarbyR : Ayant dit cela, il souffla en eux et leur dit : Recevez [l’]Esprit Saint.
Jean 20. 23
Darby Darby : À quiconque vous remettrez les péchés, ils sont remis ; [et] à quiconque vous les retiendrez, ils sont retenus.
DarbyR DarbyR : À quiconque vous remettrez les péchés, ils sont remis ; [et] à quiconque vous les retiendrez, ils sont retenus.
Jean 20. 24
Darby Darby : Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux quand Jésus vint.
DarbyR DarbyR : Or Thomas, l’un des douze appelé Didyme, n’était pas avec eux quand Jésus vint.
Jean 20. 25
Darby Darby : Les autres disciples donc lui dirent : Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit : À moins que je ne voie en ses mains la marque des clous, et que je ne mette mon doigt dans la marque des clous, et que je ne mette ma main dans son côté, je ne le croirai point.
DarbyR DarbyR : Les autres disciples lui dirent : Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit : À moins que je ne voie dans ses mains la marque des clous, que je ne mette mon doigt dans la marque des clous, et que je ne mette ma main dans son côté, je ne le croirai pas.
Jean 20. 26
Darby Darby : Et huit jours après, ses disciples étaient de nouveau dans la maison, et Thomas avec eux. Jésus vient, les portes étant fermées ; et il se tint au milieu d’eux et dit : Paix vous soit !
DarbyR DarbyR : Huit jours après, ses disciples étaient de nouveau dans la maison, et Thomas avec eux. Jésus vient, les portes étant fermées ; il se tint au milieu d’eux et dit : Paix à vous !
Jean 20. 27
Darby Darby : Puis il dit à Thomas : Avance ton doigt ici, et regarde mes mains ; avance aussi ta main, et mets-la dans mon côté ; et ne sois pas incrédule, mais croyant.
DarbyR DarbyR : Puis il dit à Thomas : Avance ton doigt ici et regarde mes mains ; avance aussi ta main, mets-la dans mon côté ; et ne sois pas incrédule, mais croyant.
Jean 20. 28
Darby Darby : Thomas répondit et lui dit : Mon Seigneur et mon Dieu !
DarbyR DarbyR : Thomas lui répondit : Mon Seigneur et mon Dieu !
Jean 20. 29
Darby Darby : Jésus lui dit : Parce que tu m’as vu, tu as cru ; bienheureux ceux qui n’ont point vu et qui ont cru.
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Parce que tu m’as vu, tu as cru ; bienheureux ceux qui n’ont pas vu et qui ont cru.
Jean 20. 30
Darby Darby : Jésus donc fit aussi devant ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
DarbyR DarbyR : Jésus fit aussi devant ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Jean 20. 31
Darby Darby : Mais ces choses sont écrites afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant vous ayez la vie par son nom.
DarbyR DarbyR : Mais tout cela a été écrit afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant vous ayez la vie par son nom.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié