Surligneur 2 traductions
Juges 15. 1 |
Darby |
Darby :
Et il arriva quelque temps après, pendant les jours de la moisson des froments, que Samson alla visiter sa femme, avec un chevreau ; et il dit : Je veux entrer vers ma femme dans la chambre. Mais le père ne lui permit pas d’entrer.
|
DarbyR |
DarbyR :
Quelque temps après, pendant les jours de la moisson des froments, Samson rendit visite à sa femme, avec un chevreau ; il dit : Je veux entrer vers ma femme dans la chambre. Mais le père ne lui permit pas d’entrer.
|
Juges 15. 2 |
Darby |
Darby :
Et le père dit : J’ai pensé que tu l’avais en haine, et je l’ai donnée à ton compagnon. Sa jeune soeur n’est-elle pas plus belle qu’elle ? Prends-la à sa place, je te prie.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le père dit : J’ai pensé que tu l’avais en haine, alors je l’ai donnée à ton compagnon. Sa jeune soeur n’est-elle pas plus belle qu’elle ? Prends-la à sa place, je te prie.
|
Juges 15. 3 |
Darby |
Darby :
Et Samson leur dit : Cette fois je suis innocent à l’égard des Philistins si je leur fais du mal.
|
DarbyR |
DarbyR :
Samson leur dit : Cette fois je suis innocent à l’égard des Philistins si je leur fais du mal.
|
Juges 15. 4 |
Darby |
Darby :
Et Samson s’en alla, et prit 300 chacals ; et il prit des torches, et tourna [les chacals] queue contre queue, et mit une torche entre les deux queues, au milieu.
|
DarbyR |
DarbyR :
Samson s’en alla et prit 300 chacals ; il prit des torches, tourna [les chacals] queue contre queue, puis mit une torche entre les deux queues, au milieu.
|
Juges 15. 5 |
Darby |
Darby :
Et il mit le feu aux torches, et lâcha [les chacals] dans les blés des Philistins ; et il brûla tant les tas de gerbes que le blé sur pied et les plantations d’oliviers.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il mit le feu aux torches et lâcha [les chacals] dans les blés des Philistins ; il brûla aussi bien les tas de gerbes que le blé sur pied, et les plantations d’oliviers.
|
Juges 15. 6 |
Darby |
Darby :
Et les Philistins dirent : Qui a fait cela ? Et on dit : Samson, le gendre du Thimnite ; parce qu’il lui a pris sa femme et l’a donnée à son compagnon. Et les Philistins montèrent, et la brûlèrent au feu, elle et son père.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les Philistins dirent : Qui a fait cela ? On dit : Samson, le gendre du Thimnite ; parce qu’il lui a pris sa femme et l’a donnée à son compagnon. Les Philistins montèrent et la brûlèrent au feu, elle et son père.
|
Juges 15. 7 |
Darby |
Darby :
Et Samson leur dit : Si c’est ainsi que vous faites, alors certes je me vengerai de vous, et après je cesserai.
|
DarbyR |
DarbyR :
Samson leur dit : Si c’est ainsi que vous faites, alors je ne m’arrêterai qu’après m’être vengé de vous.
|
Juges 15. 8 |
Darby |
Darby :
Et il les frappa d’un grand coup, à leur casser bras et jambes. Et il descendit, et habita dans une caverne du rocher d’Étam.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il les frappa d’un grand coup, à leur casser bras et jambes. Puis il descendit et habita dans une caverne du rocher d’Étam.
|
Juges 15. 9 |
Darby |
Darby :
Et les Philistins montèrent, et campèrent en Juda, et se répandirent en Lékhi.
|
DarbyR |
DarbyR :
Alors les Philistins montèrent, campèrent en Juda et se répandirent en Lékhi.
|
Juges 15. 10 |
Darby |
Darby :
Et les hommes de Juda dirent : Pourquoi êtes-vous montés contre nous ? Et ils dirent : Nous sommes montés pour lier Samson, afin de lui faire comme il nous a fait.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les hommes de Juda dirent : Pourquoi êtes-vous montés contre nous ? Ils répondirent : Nous sommes montés pour lier Samson, afin de lui faire comme il nous a fait.
|
Juges 15. 11 |
Darby |
Darby :
Et 3 000 hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d’Étam, et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous ? Et que nous as-tu fait ? Et il leur dit : Comme ils m’ont fait, ainsi je leur ai fait.
|
DarbyR |
DarbyR :
3 000 hommes de Juda descendirent donc à la caverne du rocher d’Étam et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous ? Que nous as-tu fait ? Il leur dit : Comme ils m’ont fait, ainsi je leur ai fait.
|
Juges 15. 12 |
Darby |
Darby :
Et ils lui dirent : Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer en la main des Philistins. Et Samson leur dit : Jurez-moi que vous ne vous jetterez pas sur moi.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils lui dirent : Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer en la main des Philistins. Samson leur dit : Jurez-moi que vous ne vous jetterez pas sur moi.
|
Juges 15. 13 |
Darby |
Darby :
Et ils lui parlèrent, disant : Non, mais nous voulons te lier, et nous te livrerons en leur main ; mais certainement nous ne te tuerons pas. Et ils le lièrent avec deux cordes neuves, et le firent monter hors du rocher.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils lui dirent : Non, nous voulons seulement te lier et te livrer en leur main ; mais certainement nous ne te tuerons pas. Ils le lièrent avec deux cordes neuves et le firent monter hors du rocher.
|
Juges 15. 14 |
Darby |
Darby :
Il vint jusqu’à Lékhi, et les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Et l’Esprit de l’Éternel le saisit ; et les cordes qui étaient à ses bras devinrent comme de l’étoupe qui brûle au feu, et ses liens coulèrent de dessus ses mains.
|
DarbyR |
DarbyR :
Lorsqu’il arriva à Lékhi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Alors l’Esprit de l’Éternel le saisit ; les cordes qui étaient à ses bras devinrent comme de l’étoupe qui brûle au feu, et ses liens glissèrent de ses mains.
|
Juges 15. 15 |
Darby |
Darby :
Et il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit sa main et la prit, et en frappa 1 000 hommes.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ayant trouvé une mâchoire d’âne fraîche, il étendit sa main et la prit, et il en frappa 1 000 hommes.
|
Juges 15. 16 |
Darby |
Darby :
Et Samson dit : Avec la mâchoire de l’âne, un monceau, deux monceaux ! Avec la mâchoire de l’âne j’ai frappé 1 000 hommes.
|
DarbyR |
DarbyR :
Samson dit : Avec la mâchoire de l’âne, un monceau, deux monceaux ! Avec la mâchoire de l’âne j’ai frappé 1 000 hommes.
|
Juges 15. 17 |
Darby |
Darby :
Et il arriva que, quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu-là Ramath-Lékhi.
|
DarbyR |
DarbyR :
Quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire et nomma ce lieu-là Ramath-Lékhi.
|
Juges 15. 18 |
Darby |
Darby :
Et il eut une très grande soif, et il cria à l’Éternel, et dit : Tu as donné par la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant je mourrais de soif, et je tomberais entre les mains des incirconcis !
|
DarbyR |
DarbyR :
Il eut ensuite une très grande soif, alors il cria à l’Éternel et dit : Tu as donné par la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant je mourrais de soif et je tomberais entre les mains des incirconcis !
|
Juges 15. 19 |
Darby |
Darby :
Et Dieu fendit le rocher creux qui était à Lékhi, et il en sortit de l’eau ; et il but, et son esprit revint, et il vécut : c’est pourquoi le nom de cette [source] fut appelé En-Hakkoré ; elle est à Lékhi, jusqu’à ce jour.
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu fendit le rocher creux qui était à Lékhi, et il en sortit de l’eau ; il but, son esprit lui revint, et il vécut : c’est pourquoi cette [source] fut appelée du nom de En-Hakkoré ; elle est à Lékhi, jusqu’à ce jour.
|
Juges 15. 20 |
Darby |
Darby :
Et [Samson] jugea Israël, aux jours des Philistins, 20 ans.
|
DarbyR |
DarbyR :
[Samson] jugea Israël, aux jours des Philistins, 20 ans.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié