Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Juges 3. 1
Darby Darby : Et ce sont ici les nations que l’Éternel laissa subsister pour éprouver par elles Israël, [savoir] tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan ;
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les nations que l’Éternel laissa subsister pour éprouver par elles Israël, [pour éprouver] tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan ;
Juges 3. 2
Darby Darby : [et cela] seulement afin que les générations des fils d’Israël connaissent, en l’apprenant, ce que c’est que la guerre, ceux du moins qui auparavant n’en avaient rien connu :
DarbyR DarbyR : [et cela] seulement afin que les générations des fils d’Israël connaissent, en l’apprenant, ce que c’est que la guerre, ceux du moins qui auparavant n’en avaient rien connu :
Juges 3. 3
Darby Darby : cinq princes des Philistins, et tous les Cananéens et les Sidoniens et les Héviens qui habitaient dans la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal-Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;
DarbyR DarbyR : cinq princes des Philistins, et tous les Cananéens, les Sidoniens et les Héviens qui habitaient dans la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal-Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;
Juges 3. 4
Darby Darby : elles étaient [laissées] pour éprouver par elles Israël, pour savoir s’ils écouteraient les commandements de l’Éternel, qu’il avait commandés à leurs pères par Moïse.
DarbyR DarbyR : elles étaient [laissées] pour éprouver par elles Israël, pour savoir s’ils écouteraient les commandements de l’Éternel, qu’il avait commandés à leurs pères par Moïse.
Juges 3. 5
Darby Darby : Et les fils d’Israël habitèrent au milieu des Cananéens, des Héthiens, et des Amoréens, et des Phéréziens, et des Héviens, et des Jébusiens.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël habitèrent au milieu des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
Juges 3. 6
Darby Darby : Et ils prirent leurs filles pour femmes, et donnèrent leurs filles à leurs fils, et servirent leurs dieux.
DarbyR DarbyR : Ils prirent leurs filles pour femmes, donnèrent leurs filles à leurs fils, et servirent leurs dieux.
Juges 3. 7
Darby Darby : Et les fils d’Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu, et servirent les Baals et les ashères.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu, et servirent les Baals et les ashères.
Juges 3. 8
Darby Darby : Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël, et il les vendit en la main de Cushan-Rishhathaïm, roi d’Aram-Naharaïm. Et les fils d’Israël servirent Cushan-Rishhathaïm huit ans.
DarbyR DarbyR : Alors la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël, et il les vendit en la main de Cushan-Rishhathaïm, roi d’Aram-Naharaïm. Les fils d’Israël servirent Cushan-Rishhathaïm huit ans.
Juges 3. 9
Darby Darby : Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel ; et l’Éternel suscita aux fils d’Israël un sauveur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel suscita aux fils d’Israël un sauveur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, petit frère de Caleb.
Juges 3. 10
Darby Darby : Et l’Esprit de l’Éternel fut sur lui, et il jugea Israël ; et il sortit pour la guerre, et l’Éternel livra en sa main Cushan-Rishhathaïm, roi d’Aram, et sa main fut forte contre Cushan-Rishhathaïm.
DarbyR DarbyR : L’Esprit de l’Éternel fut sur lui, et il jugea Israël ; il sortit pour la guerre, et l’Éternel livra en sa main Cushan-Rishhathaïm, roi d’Aram ; sa main fut forte contre Cushan-Rishhathaïm.
Juges 3. 11
Darby Darby : Et le pays fut en repos 40 ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut.
DarbyR DarbyR : Et le pays fut en repos 40 ans. Puis Othniel, fils de Kenaz, mourut.
Juges 3. 12
Darby Darby : Et les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel fortifia Églon, roi de Moab, contre Israël, parce qu’ils faisaient ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel fortifia Églon, roi de Moab, contre Israël, parce qu’ils faisaient ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel.
Juges 3. 13
Darby Darby : Et [Églon] assembla auprès de lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla et frappa Israël ; et ils prirent possession de la ville des palmiers.
DarbyR DarbyR : [Églon] assembla auprès de lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla frapper Israël ; ils prirent possession de la ville des palmiers.
Juges 3. 14
Darby Darby : Et les fils d’Israël servirent Églon, roi de Moab, 18 ans.
DarbyR DarbyR : Et les fils d’Israël servirent Églon, roi de Moab, 18 ans.
Juges 3. 15
Darby Darby : Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel ; et l’Éternel leur suscita un sauveur, Éhud, fils de Guéra, le Benjaminite, qui était gaucher. Et les fils d’Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de Moab.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un sauveur, Éhud, fils de Guéra, le Benjaminite, qui était gaucher. Les fils d’Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de Moab.
Juges 3. 16
Darby Darby : Et Éhud se fit faire une épée à deux tranchants, longue d’une petite coudée, et il la ceignit par-dessous ses vêtements, sur la hanche droite.
DarbyR DarbyR : Éhud se fit faire une épée à deux tranchants, longue d’une petite coudée, et il la ceignit sous ses vêtements, sur la hanche droite.
Juges 3. 17
Darby Darby : Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab ; or Églon était un homme très gras.
DarbyR DarbyR : Il offrit le présent à Églon, roi de Moab ; or Églon était un homme très gras.
Juges 3. 18
Darby Darby : Et il arriva que, lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent.
DarbyR DarbyR : Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, [Éhud] renvoya les gens qui avaient apporté le présent.
Juges 3. 19
Darby Darby : Mais lui s’en revint des images taillées, qui étaient près de Guilgal, et dit : J’ai pour toi une parole secrète, ô roi ! Et il dit : Silence ! Et tous ceux qui étaient près de lui sortirent d’auprès de lui.
DarbyR DarbyR : Mais lui revint [sur ses pas] depuis les images taillées qui étaient près de Guilgal, et il dit : J’ai pour toi une parole secrète, ô roi ! [Le roi] dit : Silence ! Tous ceux qui étaient près de lui sortirent,
Juges 3. 20
Darby Darby : Et Éhud entra vers lui ; or il était assis dans une chambre haute de rafraîchissement, qui était pour lui seul ; et Éhud dit : J’ai une parole de Dieu pour toi. Et [le roi] se leva de son siège ;
DarbyR DarbyR : et Éhud entra vers lui ; or il était assis dans une chambre haute de rafraîchissement, qui était pour lui seul. Éhud dit : J’ai une parole de Dieu pour toi. [Le roi] se leva de son siège.
Juges 3. 21
Darby Darby : et Éhud étendit sa main gauche, et prit l’épée de dessus son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre ;
DarbyR DarbyR : Alors Éhud étendit sa main gauche, prit l’épée sur son côté droit et la lui enfonça dans le ventre ;
Juges 3. 22
Darby Darby : et même la poignée entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame ; car il ne retira pas l’épée de son ventre, et elle sortit entre les jambes.
DarbyR DarbyR : même la poignée entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame, car il ne retira pas l’épée de son ventre, et elle sortit entre les jambes.
Juges 3. 23
Darby Darby : Et Éhud sortit par le portique, et ferma sur lui les portes de la chambre haute, et mit le verrou.
DarbyR DarbyR : Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et mit le verrou.
Juges 3. 24
Darby Darby : Et quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent, et virent : et voici, les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou ; et ils dirent : Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre de rafraîchissement.
DarbyR DarbyR : Quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent et ils virent que les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou. Ils dirent : Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre de rafraîchissement.
Juges 3. 25
Darby Darby : Et ils attendirent jusqu’à en avoir honte ; et voici, on n’ouvrait pas les portes de la chambre ; et ils prirent la clé et ouvrirent, et voici, leur seigneur gisait par terre, mort.
DarbyR DarbyR : Ils attendirent jusqu’à en avoir honte ; comme [le roi] n’ouvrait toujours pas les portes de la chambre, ils prirent la clé et ouvrirent, et voici, leur seigneur gisait par terre, mort.
Juges 3. 26
Darby Darby : Et Éhud s’était échappé pendant qu’ils tardaient, et avait dépassé les images taillées ; et il se sauva à Sehira.
DarbyR DarbyR : Éhud s’était échappé pendant qu’ils tardaient, et avait dépassé les images taillées ; il se sauva à Sehira.
Juges 3. 27
Darby Darby : Et quand il y fut entré, il arriva qu’il sonna de la trompette dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël descendirent avec lui de la montagne, et lui devant eux.
DarbyR DarbyR : Quand il y fut entré, il sonna de la trompette dans la montagne d’Éphraïm ; les fils d’Israël descendirent avec lui de la montagne, lui à leur tête.
Juges 3. 28
Darby Darby : Et il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré en votre main vos ennemis, les Moabites. Et ils descendirent après lui, et enlevèrent à Moab les gués du Jourdain, et ne laissèrent passer personne.
DarbyR DarbyR : Il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré en votre main vos ennemis, les Moabites. Ils descendirent après lui, enlevèrent à Moab les gués du Jourdain et ne laissèrent passer personne.
Juges 3. 29
Darby Darby : Et en ce temps-là, ils frappèrent Moab, environ 10 000 hommes, tous forts et tous vaillants, et pas un n’échappa.
DarbyR DarbyR : En ce temps-là, ils frappèrent Moab, environ 10 000 hommes, tous forts, tous vaillants, et pas un n’échappa.
Juges 3. 30
Darby Darby : Et en ce jour-là, Moab fut abattu sous la main d’Israël ; et le pays fut en repos 80 ans.
DarbyR DarbyR : En ce jour-là, Moab fut abattu sous la main d’Israël ; et le pays fut en repos 80 ans.
Juges 3. 31
Darby Darby : Et après lui, il y eut Shamgar, fils d’Anath ; et il frappa les Philistins, 600 hommes, avec un aiguillon à boeufs. Et lui aussi sauva Israël.
DarbyR DarbyR : Après [Éhud], il y eut Shamgar, fils d’Anath ; il frappa les Philistins, 600 hommes, avec un aiguillon à boeufs. Lui aussi sauva Israël.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié