Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Juges 5. 1
Darby Darby : Et Debora chanta, en ce jour-là, avec Barak, fils d’Abinoam, en disant :
DarbyR DarbyR : En ce jour-là, Debora chanta avec Barak, fils d’Abinoam :
Juges 5. 2
Darby Darby : Parce que des chefs se sont mis en avant en Israël, parce que le peuple a été porté de bonne volonté, bénissez l’Éternel !
DarbyR DarbyR : Parce que des chefs se sont mis en avant en Israël, parce que le peuple s’est porté volontaire, bénissez l’Éternel !
Juges 5. 3
Darby Darby : Rois, écoutez ! princes, prêtez l’oreille ! Moi, moi, je chanterai à l’Éternel ; je chanterai un hymne à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
DarbyR DarbyR : Rois, écoutez ! princes, prêtez l’oreille ! Moi, moi, je chanterai à l’Éternel ; je chanterai un hymne à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Juges 5. 4
Darby Darby : Éternel ! quand tu sortis de Séhir, quand tu t’avanças des champs d’Édom, la terre trembla, et les cieux distillèrent, et les nuées distillèrent des eaux.
DarbyR DarbyR : Éternel ! quand tu sortis de Séhir, quand tu t’avanças des champs d’Édom, la terre trembla, et les cieux distillèrent, les nuées distillèrent des eaux.
Juges 5. 5
Darby Darby : Les montagnes se fondirent devant l’Éternel, ce Sinaï, devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.
DarbyR DarbyR : Les montagnes se fondirent devant l’Éternel, ce Sinaï, devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Juges 5. 6
Darby Darby : Aux jours de Shamgar, fils d’Anath, aux jours de Jaël, les chemins étaient délaissés, et ceux qui allaient par les grands chemins allaient par des sentiers détournés ;
DarbyR DarbyR : Aux jours de Shamgar, fils d’Anath, aux jours de Jaël, les chemins étaient délaissés, et les voyageurs allaient par des sentiers détournés ;
Juges 5. 7
Darby Darby : Les villes ouvertes étaient délaissées en Israël, elles étaient délaissées, – jusqu’à ce que je me suis levée, moi Debora, jusqu’à ce que je me suis levée, une mère en Israël.
DarbyR DarbyR : Les villes sans murailles étaient délaissées en Israël, elles étaient délaisséesjusqu’à ce que je me sois levée, moi Debora, jusqu’à ce que je me sois levée, une mère en Israël.
Juges 5. 8
Darby Darby : On choisissait de nouveaux dieux, alors la guerre était aux portes ! On ne voyait ni bouclier ni pique chez quarante milliers en Israël.
DarbyR DarbyR : On choisissait de nouveaux dieux, alors la guerre était aux portes ! On ne voyait ni bouclier ni pique chez quarante mille [hommes] en Israël.
Juges 5. 9
Darby Darby : Mon coeur est aux gouverneurs d’Israël qui ont été portés de bonne volonté parmi le peuple. Bénissez l’Éternel !
DarbyR DarbyR : Mon coeur est aux gouverneurs d’Israël qui se sont portés volontaires parmi le peuple. Bénissez l’Éternel !
Juges 5. 10
Darby Darby : Vous qui montez sur des ânesses blanches, vous qui êtes assis sur des tapis, et vous qui allez par les chemins, méditez !
DarbyR DarbyR : Vous qui montez sur des ânesses blanches, vous qui êtes assis sur des tapis, et vous qui allez par les chemins, méditez !
Juges 5. 11
Darby Darby : À cause de la voix de ceux qui partagent [le butin], au milieu des lieux où l’on puise l’eau : là, ils racontent les justes actes de l’Éternel, ses justes actes envers ses villes ouvertes en Israël. Alors le peuple de l’Éternel est descendu aux portes.
DarbyR DarbyR : À cause de la voix de ceux qui partagent [le butin], au milieu des lieux où l’on puise l’eau : là, ils racontent les justes actes de l’Éternel, ses justes actes envers ses villes sans murailles en Israël. Alors le peuple de l’Éternel est descendu aux portes.
Juges 5. 12
Darby Darby : Réveille-toi, réveille-toi, Debora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et emmène captifs tes captifs, fils d’Abinoam !
DarbyR DarbyR : Réveille-toi, réveille-toi, Debora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et emmène captifs tes captifs, fils d’Abinoam !
Juges 5. 13
Darby Darby : Alors descends, toi, le résidu des nobles, [comme son] peuple ; Éternel ! descends avec moi au milieu des hommes forts.
DarbyR DarbyR : Alors descends, toi, le reste des nobles, [comme son] peuple ; Éternel ! descends avec moi au milieu des hommes forts.
Juges 5. 14
Darby Darby : D’Éphraïm [sont venus] ceux dont la racine est en Amalek ; derrière toi [vient] Benjamin, au milieu de tes peuples. De Makir sont descendus les gouverneurs, et de Zabulon sont venus ceux qui tiennent le bâton du commandant.
DarbyR DarbyR : D’Éphraïm [sont venus] ceux dont la racine est en Amalek ; derrière toi [vient] Benjamin, au milieu de tes peuples. De Makir sont descendus les gouverneurs, et de Zabulon sont venus ceux qui tiennent le bâton du commandant.
Juges 5. 15
Darby Darby : Et les princes d’Issacar ont été avec Debora, et Issacar, comme Barak ; [il a été] envoyé sur ses pas dans la vallée. Aux divisions de Ruben, grandes considérations de coeur !
DarbyR DarbyR : Et les princes d’Issacar ont été avec Debora, et Issacar, comme Barak ; [il a été] envoyé sur ses pas dans la vallée. Aux ruisseaux de Ruben, grandes considérations de coeur !
Juges 5. 16
Darby Darby : Pourquoi es-tu resté entre les barres des étables, à écouter le bêlement des troupeaux ? Aux divisions de Ruben, grandes délibérations de coeur !
DarbyR DarbyR : Pourquoi es-tu resté entre les barres des étables, à écouter le bêlement des troupeaux ? Aux ruisseaux de Ruben, grandes délibérations de coeur !
Juges 5. 17
Darby Darby : Galaad est demeuré au-delà du Jourdain ; et Dan, pourquoi a-t-il séjourné sur les navires ? Aser est resté au bord de la mer, et il est demeuré dans ses ports.
DarbyR DarbyR : Galaad est demeuré au-delà du Jourdain ; et Dan, pourquoi a-t-il séjourné sur les navires ? Aser est resté au bord de la mer et il est demeuré dans ses ports.
Juges 5. 18
Darby Darby : Zabulon est un peuple qui a exposé son âme à la mort, Nephthali aussi, sur les hauteurs des champs.
DarbyR DarbyR : Zabulon est un peuple qui a exposé son âme à la mort, Nephthali aussi, sur les hauteurs des champs.
Juges 5. 19
Darby Darby : Les rois sont venus, ils ont combattu ; alors les rois de Canaan ont combattu à Thaanac, près des eaux de Meguiddo ; [mais], de butin d’argent, ils n’en ont pas emporté.
DarbyR DarbyR : Les rois sont venus, ils ont combattu ; alors les rois de Canaan ont combattu à Thaanac, près des eaux de Meguiddo ; [mais], de butin d’argent, ils n’en ont pas emporté.
Juges 5. 20
Darby Darby : On a combattu des cieux ; du chemin qu’elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera.
DarbyR DarbyR : On a combattu des cieux ; depuis le chemin qu’elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera.
Juges 5. 21
Darby Darby : Le torrent de Kison les a emportés, le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, tu as foulé aux pieds la force !
DarbyR DarbyR : Le torrent de Kison les a emportés, le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, tu as foulé aux pieds la force !
Juges 5. 22
Darby Darby : Alors les talons des chevaux battirent [le sol] à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs [hommes] vaillants.
DarbyR DarbyR : Alors les sabots des chevaux battirent [le sol] à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs [hommes] vaillants.
Juges 5. 23
Darby Darby : Maudissez Méroz, dit l’Ange de l’Éternel ; maudissez, maudissez ses habitants ! car ils ne sont pas venus au secours de l’Éternel, au secours de l’Éternel, avec les hommes forts.
DarbyR DarbyR : Maudissez Méroz, dit l’Ange de l’Éternel ; maudissez, maudissez ses habitants ! car ils ne sont pas venus au secours de l’Éternel, au secours de l’Éternel, avec les hommes forts.
Juges 5. 24
Darby Darby : Bénie soit, au-dessus des femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien ! Qu’elle soit bénie au-dessus des femmes qui se tiennent dans les tentes !
DarbyR DarbyR : Bénie soit, au-dessus des femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien ! Qu’elle soit bénie au-dessus des femmes qui se tiennent dans les tentes !
Juges 5. 25
Darby Darby : Il a demandé de l’eau, elle lui a donné du lait ; dans la coupe des nobles elle lui a présenté du caillé.
DarbyR DarbyR : Il a demandé de l’eau, elle lui a donné du lait ; dans la coupe des nobles elle lui a présenté du caillé.
Juges 5. 26
Darby Darby : Elle a étendu sa main vers le pieu, et sa droite vers le marteau des ouvriers ; elle a frappé Sisera, elle lui a brisé la tête, elle lui a fracassé et transpercé la tempe.
DarbyR DarbyR : Elle a étendu sa main vers le pieu, et sa main droite vers le marteau des ouvriers ; elle a frappé Sisera, elle lui a brisé la tête, elle lui a fracassé et transpercé la tempe.
Juges 5. 27
Darby Darby : Entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé, il s’est étendu [par terre] ; entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé ; là où il s’est courbé, là il est tombé anéanti.
DarbyR DarbyR : Entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé, il s’est étendu [par terre] ; entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé ; là où il s’est courbé, là il est tombé anéanti.
Juges 5. 28
Darby Darby : La mère de Sisera regarde par la fenêtre, et s’écrie à travers le treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi la marche de ses chars est-elle si lente ?
DarbyR DarbyR : La mère de Sisera regarde par la fenêtre et s’écrie à travers le treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi la marche de ses chars est-elle si lente ?
Juges 5. 29
Darby Darby : Les sages d’entre ses princesses lui répondent ; elle s’est donné la réponse à elle-même.
DarbyR DarbyR : Les sages d’entre ses princesses lui répondent ; elle s’est donné la réponse à elle-même :
Juges 5. 30
Darby Darby : N’ont-ils pas trouvé, n’ont-ils pas divisé le butin ? Une jeune fille, deux jeunes filles par tête d’homme ; du butin de vêtements de couleur pour Sisera, du butin de vêtements de couleur brodés, deux vêtements de couleur brodés, pour le cou des captives !
DarbyR DarbyR : N’ont-ils pas trouvé, n’ont-ils pas divisé le butin ? Une jeune fille, deux jeunes filles par tête d’homme ; du butin de vêtements de couleur pour Sisera, du butin de vêtements de couleur brodés, deux vêtements de couleur brodés, pour le cou des captives !
Juges 5. 31
Darby Darby : Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Éternel ! mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force ! Et le pays fut en repos 40 ans.
DarbyR DarbyR : Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Éternel ! mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force ! Et le pays fut en repos 40 ans.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié