Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Juges 6. 1
Darby Darby : Et les fils d’Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; et l’Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans.
Juges 6. 2
Darby Darby : Et la main de Madian fut forte sur Israël. À cause de Madian, les fils d’Israël se firent les antres qui sont dans les montagnes, et les cavernes, et les lieux forts.
DarbyR DarbyR : La main de Madian fut forte sur Israël. À cause de Madian, les fils d’Israël aménagèrent les crevasses qui sont dans les montagnes, ainsi que les cavernes et les lieux forts.
Juges 6. 3
Darby Darby : Et il arrivait que, quand Israël avait semé, Madian montait, et Amalek et les fils de l’orient ; et ils montaient contre lui.
DarbyR DarbyR : Quand Israël avait semé, Madian montait, ainsi qu’Amalek et les fils de l’orient ; ils montaient contre lui.
Juges 6. 4
Darby Darby : Et ils campaient contre eux, et détruisaient les produits du pays jusqu’à ce que tu viennes à Gaza, et ils ne laissaient point de vivres en Israël, ni mouton, ni boeuf, ni âne.
DarbyR DarbyR : Ils campaient contre eux, détruisaient les produits du pays jusqu’aux abords de Gaza, et ils ne laissaient pas de vivres en Israël, ni mouton, ni boeuf, ni âne.
Juges 6. 5
Darby Darby : Car ils montaient, eux et leurs troupeaux et leurs tentes ; ils venaient nombreux comme des sauterelles ; et eux et leurs chameaux étaient sans nombre ; et ils venaient dans le pays pour le ravager.
DarbyR DarbyR : Car ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes ; ils venaient nombreux comme des sauterelles ; eux et leurs chameaux étaient sans nombre ; ils venaient dans le pays pour le ravager.
Juges 6. 6
Darby Darby : Et Israël fut très appauvri à cause de Madian ; et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Israël fut très appauvri à cause de Madian, et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel.
Juges 6. 7
Darby Darby : Et il arriva que, lorsque les fils d’Israël crièrent à l’Éternel à cause de Madian,
DarbyR DarbyR : Lorsque les fils d’Israël crièrent à l’Éternel à cause de Madian,
Juges 6. 8
Darby Darby : l’Éternel envoya aux fils d’Israël un prophète qui leur dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je vous ai fait monter d’Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude,
DarbyR DarbyR : l’Éternel envoya aux fils d’Israël un prophète qui leur dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je vous ai fait monter d’Égypte et je vous ai fait sortir de la maison de servitude,
Juges 6. 9
Darby Darby : et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur pays.
DarbyR DarbyR : je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; je les ai chassés de devant vous et je vous ai donné leur pays.
Juges 6. 10
Darby Darby : Et je vous ai dit : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu ; vous ne craindrez point les dieux de l’Amoréen, dans le pays duquel vous habitez. Et vous n’avez pas écouté ma voix.
DarbyR DarbyR : Je vous ai dit : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu ; vous ne craindrez pas les dieux de l’Amoréen, dans le pays duquel vous habitez. Mais vous n’avez pas écouté ma voix.
Juges 6. 11
Darby Darby : Et un ange de l’Éternel vint, et s’assit sous le térébinthe qui est à Ophra, lequel était à Joas, l’Abiézerite. Et Gédéon, son fils, battait du froment dans le pressoir, pour le mettre en sûreté de devant Madian.
DarbyR DarbyR : Un ange de l’Éternel vint et s’assit sous le térébinthe qui est à Ophra, lequel était à Joas, l’Abiézerite. Gédéon, son fils, battait du froment dans le pressoir, pour le mettre à l’abri de Madian.
Juges 6. 12
Darby Darby : Et l’Ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : L’Éternel est avec toi, fort et vaillant homme.
DarbyR DarbyR : L’Ange de l’Éternel lui apparut et lui dit : L’Éternel est avec toi, fort et vaillant homme.
Juges 6. 13
Darby Darby : Et Gédéon lui dit : Ah ! mon seigneur, si l’Éternel est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? Et où sont toutes ses merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant : L’Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d’Égypte ? Et maintenant l’Éternel nous a abandonnés, et nous a livrés en la main de Madian.
DarbyR DarbyR : Gédéon lui dit : Ah ! mon seigneur, si l’Éternel est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? sont toutes ses merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant : L’Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d’Égypte ? Et maintenant l’Éternel nous a abandonnés et nous a livrés en la main de Madian.
Juges 6. 14
Darby Darby : Et l’Éternel le regarda, et [lui] dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t’ai-je pas envoyé ?
DarbyR DarbyR : L’Éternel le regarda et [lui] dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t’ai-je pas envoyé ?
Juges 6. 15
Darby Darby :Et il lui dit : Ah ! Seigneur, avec quoi sauverai-je Israël ? Voici, mon millier est le plus pauvre en Manassé, et moi je suis le plus petit dans la maison de mon père.
DarbyR DarbyR :Il lui dit : Ah ! Seigneur, avec quoi sauverai-je Israël ? Voici, mon clan est le plus faible en Manassé, et moi je suis le plus petit dans la maison de mon père.
Juges 6. 16
Darby Darby : Et l’Éternel lui dit : Moi je serai avec toi ; et tu frapperas Madian comme un seul homme.
DarbyR DarbyR : L’Éternel lui répondit : Moi je serai avec toi ; et tu frapperas Madian comme un seul homme.
Juges 6. 17
Darby Darby : Et il lui dit : Je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c’est toi qui parles avec moi.
DarbyR DarbyR : Il lui dit : Je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c’est toi qui parles avec moi.
Juges 6. 18
Darby Darby : Ne te retire pas d’ici, je te prie, jusqu’à ce que je vienne à toi, et que j’apporte mon présent et que je le dépose devant toi. Et il dit : Je m’assiérai jusqu’à ce que tu reviennes.
DarbyR DarbyR : Ne te retire pas d’ici, je te prie, jusqu’à ce que je vienne à toi, que j’apporte mon présent et que je le dépose devant toi. Il dit : Je resterai assis jusqu’à ce que tu reviennes.
Juges 6. 19
Darby Darby : Et Gédéon entra, et apprêta un chevreau et des pains sans levain d’un épha de farine ; il mit la chair dans un panier et mit le bouillon dans un pot, et les lui apporta sous le térébinthe, et les présenta.
DarbyR DarbyR : Gédéon alla préparer un chevreau et des pains sans levain d’un épha de farine ; il mit la chair dans un panier et mit le bouillon dans un pot, les lui apporta sous le térébinthe et les présenta.
Juges 6. 20
Darby Darby : Et l’Ange de Dieu lui dit : Prends la chair et les pains sans levain, et pose-les sur ce rocher-là, et verse le bouillon. Et il fit ainsi.
DarbyR DarbyR : L’Ange de Dieu lui dit : Prends la chair et les pains sans levain, pose-les sur ce rocher-là et verse le bouillon. Il fit ainsi.
Juges 6. 21
Darby Darby : Et l’Ange de l’Éternel étendit le bout du bâton qu’il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l’Ange de l’Éternel s’en alla de devant ses yeux.
DarbyR DarbyR : L’Ange de l’Éternel étendit le bout du bâton qu’il avait en sa main et toucha la chair et les pains sans levain ; alors le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l’Ange de l’Éternel s’en alla de devant ses yeux.
Juges 6. 22
Darby Darby : Et Gédéon vit que c’était un ange de l’Éternel, et Gédéon dit : Ah ! Seigneur Éternel, si c’est pour cela que j’ai vu l’Ange de l’Éternel face à face !
DarbyR DarbyR : Gédéon vit que c’était un ange de l’Éternel, et Gédéon dit : Ah ! Seigneur Éternel, si c’est pour mourir que j’ai vu l’Ange de l’Éternel face à face !
Juges 6. 23
Darby Darby : Et l’Éternel lui dit : Paix te soit ; ne crains point, tu ne mourras pas.
DarbyR DarbyR : L’Éternel lui dit : Paix à toi ; ne crains pas, tu ne mourras pas.
Juges 6. 24
Darby Darby : Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et l’appela Jéhovah-Shalom. Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.
DarbyR DarbyR : Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel et l’appela Yahvéh-Shalom. Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.
Juges 6. 25
Darby Darby : Et il arriva, en cette nuit-là, que l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père et le second taureau de sept ans ; et tu renverseras l’autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l’ashère qui est auprès ;
DarbyR DarbyR : Cette nuit-là, l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père et le second taureau de sept ans ; tu renverseras l’autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l’ashère qui est à côté ;
Juges 6. 26
Darby Darby : et tu bâtiras un autel à l’Éternel, ton Dieu, sur le sommet de ce lieu fort, avec l’arrangement [convenable]. Et tu prendras le second taureau, et tu l’offriras en holocauste sur le bois de l’ashère que tu auras coupée.
DarbyR DarbyR : puis tu bâtiras un autel à l’Éternel, ton Dieu, sur le sommet de ce lieu fort, avec l’arrangement [convenable]. Tu prendras le second taureau et tu l’offriras en holocauste sur le bois de l’ashère que tu auras coupée.
Juges 6. 27
Darby Darby : Et Gédéon prit dix hommes d’entre ses serviteurs, et fit comme l’Éternel lui avait dit ; et comme, à le faire de jour, il craignait la maison de son père et les hommes de la ville, il le fit de nuit.
DarbyR DarbyR : Gédéon prit dix hommes d’entre ses serviteurs et fit comme l’Éternel lui avait dit ; toutefois, comme il craignait de le faire de jour à cause de la maison de son père et des hommes de la ville, il le fit de nuit.
Juges 6. 28
Darby Darby : Et quand les hommes de la ville se levèrent de bonne heure le matin, voici, l’autel de Baal était démoli, et l’ashère qui était auprès était coupée, et le second taureau était offert sur l’autel qui avait été bâti.
DarbyR DarbyR : Quand les hommes de la ville se levèrent de bonne heure le matin, voici, l’autel de Baal était démoli, l’ashère qui était à côté était coupée, et le second taureau était offert sur l’autel qui venait d’être bâti.
Juges 6. 29
Darby Darby : Et ils se dirent l’un à l’autre : Qui a fait cela ? Et ils s’enquirent et cherchèrent, et dirent : Gédéon, fils de Joas, a fait cela.
DarbyR DarbyR : Ils se dirent l’un à l’autre : Qui a fait cela ? Ils se renseignèrent et firent des recherches, puis ils dirent : Gédéon, fils de Joas, a fait cela.
Juges 6. 30
Darby Darby : Et les hommes de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Baal et a coupé l’ashère qui était auprès.
DarbyR DarbyR : Alors les hommes de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Baal et a coupé l’ashère qui était à côté.
Juges 6. 31
Darby Darby : Et Joas dit à tous ceux qui se tenaient près de lui : Est-ce vous qui plaiderez pour Baal ? Est-ce vous qui le sauverez ? Celui qui plaide pour lui, qu’il soit mis à mort, d’ici au matin. S’il est dieu, qu’il plaide pour lui-même, car on a démoli son autel.
DarbyR DarbyR : Joas dit à tous ceux qui se tenaient près de lui : Est-ce vous qui plaiderez pour Baal ? Est-ce vous qui le sauverez ? Celui qui plaide pour lui, qu’il soit mis à mort avant le matin. S’il est dieu, qu’il plaide pour lui-même, car on a démoli son autel.
Juges 6. 32
Darby Darby : Et en ce jour on appela Gédéon Jerubbaal, en disant : Que Baal plaide contre lui, car il a démoli son autel.
DarbyR DarbyR : En ce jour on appela Gédéon Jerubbaal, en disant : Que Baal plaide contre lui, car il a démoli son autel.
Juges 6. 33
Darby Darby : Et tout Madian, et Amalek, et les fils de l’orient, se réunirent ensemble et passèrent [le Jourdain], et campèrent dans la vallée de Jizreël.
DarbyR DarbyR : Tout Madian, Amalek et les fils de l’orient se réunirent ensemble, passèrent [le Jourdain] et campèrent dans la vallée de Jizreël.
Juges 6. 34
Darby Darby : Et l’Esprit de l’Éternel revêtit Gédéon, et il sonna de la trompette, et les Abiézerites furent assemblés à sa suite.
DarbyR DarbyR : L’Esprit de l’Éternel revêtit Gédéon, il sonna de la trompette, et les Abiézerites furent assemblés à sa suite.
Juges 6. 35
Darby Darby : Et il envoya des messagers par tout Manassé, et eux aussi furent assemblés à sa suite ; et il envoya des messagers à Aser, et à Zabulon, et à Nephthali ; et ils montèrent à leur rencontre.
DarbyR DarbyR : Il envoya des messagers par tout Manassé, qui lui aussi fut assemblé à sa suite ; il envoya des messagers à Aser, à Zabulon et à Nephthali ; et ils montèrent à leur rencontre.
Juges 6. 36
Darby Darby : Et Gédéon dit à Dieu : Si tu veux sauver Israël par ma main, comme tu l’as dit,
DarbyR DarbyR : Gédéon dit à Dieu : Si tu veux sauver Israël par ma main, comme tu l’as dit,
Juges 6. 37
Darby Darby : voici, je mets une toison de laine dans l’aire : si la rosée est sur la toison seule, et que la sécheresse soit sur toute la terre, alors je connaîtrai que tu sauveras Israël par ma main, comme tu l’as dit.
DarbyR DarbyR : voici, je mets une toison de laine dans l’aire de battage : si la rosée est sur la toison seule, et que la sécheresse soit sur toute la terre, alors je saurai que tu sauveras Israël par ma main, comme tu l’as dit.
Juges 6. 38
Darby Darby : Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosée de la toison, plein une coupe d’eau.
DarbyR DarbyR : Cela arriva ainsi. Il se leva de bonne heure le lendemain, il pressa la toison et fit sortir la rosée de la toison, une pleine coupe d’eau.
Juges 6. 39
Darby Darby : Et Gédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu’il n’y ait de la sécheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosée.
DarbyR DarbyR : Gédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu’il n’y ait de la sécheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosée.
Juges 6. 40
Darby Darby : Et Dieu fit ainsi cette nuit-là : et la sécheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosée.
DarbyR DarbyR : Et Dieu fit ainsi cette nuit-là : la sécheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosée.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié