Surligneur 2 traductions
Juges 8. 1 |
Darby |
Darby :
Et les hommes d’Éphraïm lui dirent : Que nous as-tu fait, de ne pas nous avoir appelés lorsque tu es allé faire la guerre contre Madian ? Et ils contestèrent fortement avec lui.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les hommes d’Éphraïm dirent à [Gédéon] : Que nous as-tu fait, de ne pas nous avoir appelés lorsque tu es allé faire la guerre contre Madian ? Ils contestèrent fortement avec lui.
|
Juges 8. 2 |
Darby |
Darby :
Et il leur dit : Qu’ai-je fait maintenant en comparaison de vous ? Les grappillages d’Éphraïm ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d’Abiézer ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Il leur dit : Qu’ai-je fait maintenant en comparaison de vous ? Les grappillages d’Éphraïm ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d’Abiézer ?
|
Juges 8. 3 |
Darby |
Darby :
Dieu a livré en votre main les princes de Madian, Oreb et Zeëb ; et qu’ai-je pu faire en comparaison de vous ? Alors leur esprit s’apaisa envers lui, quand il [leur] eut dit cette parole.
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu a livré en votre main les princes de Madian, Oreb et Zeëb ; qu’ai-je donc pu faire en comparaison de vous ? Alors leur esprit s’apaisa envers lui, quand il [leur] eut dit cette parole.
|
Juges 8. 4 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon vint au Jourdain, [et] le passa, lui et les 300 hommes qui étaient avec lui, fatigués, mais poursuivant toujours.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon vint au Jourdain, et le passa, lui et les 300 hommes qui étaient avec lui, fatigués, mais poursuivant toujours.
|
Juges 8. 5 |
Darby |
Darby :
Et il dit aux hommes de Succoth : Donnez, je vous prie, des pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; et je poursuis Zébakh et Tsalmunna, rois de Madian.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit aux hommes de Succoth : Donnez, je vous prie, des pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; je suis à la poursuite de Zébakh et Tsalmunna, rois de Madian.
|
Juges 8. 6 |
Darby |
Darby :
Et les principaux de Succoth dirent : La paume de Zébakh et celle de Tsalmunna sont-elles déjà en ta main, que nous donnions du pain à ton armée ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Les notables de Succoth dirent : La paume de Zébakh et celle de Tsalmunna sont-elles déjà en ta main, pour que nous donnions du pain à ton armée ?
|
Juges 8. 7 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon dit : À cause de cela, dès que l’Éternel aura livré Zébakh et Tsalmunna en ma main, je broierai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon répondit : À cause de cela, dès que l’Éternel aura livré Zébakh et Tsalmunna en ma main, je broierai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons.
|
Juges 8. 8 |
Darby |
Darby :
Et de là il monta à Penuel, et leur parla de la même manière. Et les hommes de Penuel lui répondirent comme les hommes de Succoth avaient répondu.
|
DarbyR |
DarbyR :
De là il monta à Penuel et leur parla de la même manière. Les hommes de Penuel lui répondirent comme les hommes de Succoth avaient répondu.
|
Juges 8. 9 |
Darby |
Darby :
Et il parla de même aux hommes de Penuel, en disant : Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit de même aux hommes de Penuel : Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour.
|
Juges 8. 10 |
Darby |
Darby :
Et Zébakh et Tsalmunna étaient à Karkor, et leurs camps avec eux, environ 15 000 [hommes], tous ceux qui restaient de tout le camp des fils de l’orient ; car il en était tombé 120 000 hommes tirant l’épée.
|
DarbyR |
DarbyR :
Zébakh et Tsalmunna étaient à Karkor avec leurs armées, environ 15 000 [hommes], tous ceux qui restaient de tout le camp des fils de l’orient ; car il en était tombé 120 000 hommes tirant l’épée.
|
Juges 8. 11 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent dans les tentes, à l’orient de Nobakh et de Jogbeha, et il frappa le camp ; et le camp était en sécurité.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent dans les tentes, à l’orient de Nobakh et de Jogbeha, et il frappa le camp qui se croyait en sécurité.
|
Juges 8. 12 |
Darby |
Darby :
Et Zébakh et Tsalmunna s’enfuirent, et il les poursuivit, et prit les deux rois de Madian, Zébakh et Tsalmunna, et mit tout leur camp en déroute.
|
DarbyR |
DarbyR :
Zébakh et Tsalmunna s’enfuirent, mais il les poursuivit ; il prit les deux rois de Madian, Zébakh et Tsalmunna, et mit tout leur camp en déroute.
|
Juges 8. 13 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille, de la montée de Hérès.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille, de la montée de Hérès.
|
Juges 8. 14 |
Darby |
Darby :
Et il saisit un jeune garçon d’entre les hommes de Succoth, et l’interrogea ; et le [garçon] lui mit par écrit les principaux de Succoth et ses anciens, 77 hommes.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il saisit un jeune garçon d’entre les hommes de Succoth et l’interrogea ; et le [garçon] lui mit par écrit les [noms des] notables de Succoth et [de] ses anciens, 77 hommes.
|
Juges 8. 15 |
Darby |
Darby :
Et il vint vers les hommes de Succoth, et dit : Voici Zébakh et Tsalmunna, au sujet desquels vous m’avez insulté, disant : La paume de Zébakh et celle de Tsalmunna sont-elles déjà en ta main, que nous donnions du pain à tes hommes fatigués ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Puis [Gédéon] vint vers les hommes de Succoth et dit : Voici Zébakh et Tsalmunna, au sujet desquels vous m’avez insulté, disant : La paume de Zébakh et celle de Tsalmunna sont-elles déjà en ta main, pour que nous donnions du pain à tes hommes fatigués ?
|
Juges 8. 16 |
Darby |
Darby :
Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et enseigna par eux les hommes de Succoth.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il prit les anciens de la ville, ainsi que des épines du désert et des chardons, et par eux, il donna une leçon aux hommes de Succoth.
|
Juges 8. 17 |
Darby |
Darby :
Et il démolit la tour de Penuel, et tua les hommes de la ville.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il démolit aussi la tour de Penuel et tua les hommes de la ville.
|
Juges 8. 18 |
Darby |
Darby :
Et il dit à Zébakh et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués à Thabor ? Et ils dirent : Comme toi, tels ils étaient ; chacun d’eux comme la figure d’un fils de roi.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit à Zébakh et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués à Thabor ? Ils répondirent : Comme toi, tels ils étaient ; chacun d’eux avait l’air d’un fils de roi.
|
Juges 8. 19 |
Darby |
Darby :
Et il dit : C’étaient mes frères, fils de ma mère. L’Éternel est vivant, si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas !
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit : C’étaient mes frères, fils de ma mère. [Aussi vrai que] l’Éternel est vivant, si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas !
|
Juges 8. 20 |
Darby |
Darby :
Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les. Mais le jeune garçon ne tirait pas son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les. Mais le jeune garçon ne tirait pas son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
|
Juges 8. 21 |
Darby |
Darby :
Et Zébakh et Tsalmunna dirent : Lève-toi, toi-même, et jette-toi sur nous ; car tel qu’est l’homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva et tua Zébakh et Tsalmunna, et prit les petites lunes qui étaient aux cous de leurs chameaux.
|
DarbyR |
DarbyR :
Zébakh et Tsalmunna dirent : Lève-toi, toi-même, et jette-toi sur nous ; car tel qu’est l’homme, telle est sa force. Alors Gédéon se leva et tua Zébakh et Tsalmunna. Ensuite il prit les petites lunes qui étaient aux cous de leurs chameaux.
|
Juges 8. 22 |
Darby |
Darby :
Et les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi et ton fils, et le fils de ton fils ; car tu nous as sauvés de la main de Madian.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, toi, puis ton fils, puis le fils de ton fils ; car tu nous as sauvés de la main de Madian.
|
Juges 8. 23 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon leur dit : Je ne dominerai point sur vous, et mon fils ne dominera point sur vous ; l’Éternel dominera sur vous.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon leur dit : Je ne dominerai pas sur vous, et mon fils ne dominera pas sur vous ; l’Éternel dominera sur vous.
|
Juges 8. 24 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon leur dit : Je vous ferai une demande : Donnez-moi chacun de vous les anneaux de son butin. Car [les Madianites] avaient des anneaux d’or, parce qu’ils étaient Ismaélites.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon ajouta : Je vous ferai une demande : Donnez-moi chacun de vous les anneaux de son butin. Car [les Madianites] avaient des anneaux d’or, parce qu’ils étaient Ismaélites.
|
Juges 8. 25 |
Darby |
Darby :
Et ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, et y jetèrent chacun les anneaux de son butin.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Ils étendirent un manteau et y jetèrent chacun les anneaux de son butin.
|
Juges 8. 26 |
Darby |
Darby :
Et le poids des anneaux d’or qu’il avait demandés fut de 1 700 [sicles] d’or, sans les petites lunes, et les pendants d’oreille, et les vêtements de pourpre dont étaient couverts les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le poids des anneaux d’or qu’il avait demandés fut de 1 700 [sicles] d’or, sans [compter] les petites lunes, les pendants d’oreille et les vêtements de pourpre dont étaient couverts les rois de Madian, et sans [compter] les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
|
Juges 8. 27 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon en fit un éphod, et le mit dans sa ville, dans Ophra ; et tout Israël se prostitua là après celui-ci ; et cela devint un piège pour Gédéon et pour sa maison.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon en fit un éphod qu’il mit dans sa ville, dans Ophra ; tout Israël se prostitua là avec celui-ci ; et cela devint un piège pour Gédéon et pour sa maison.
|
Juges 8. 28 |
Darby |
Darby :
Et Madian fut humilié devant les fils d’Israël ; et il ne leva plus sa tête. Et le pays fut en repos 40 ans, aux jours de Gédéon.
|
DarbyR |
DarbyR :
Madian fut humilié devant les fils d’Israël ; il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos 40 ans, aux jours de Gédéon.
|
Juges 8. 29 |
Darby |
Darby :
Et Jerubbaal, fils de Joas, s’en alla, et habita dans sa maison.
|
DarbyR |
DarbyR :
Jerubbaal, fils de Joas, revint habiter dans sa maison.
|
Juges 8. 30 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon eut 70 fils, issus de ses reins, car il eut beaucoup de femmes.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon eut 70 fils, [tous] issus de lui, car il eut beaucoup de femmes.
|
Juges 8. 31 |
Darby |
Darby :
Et sa concubine qui était à Sichem, elle aussi, lui enfanta un fils ; et il lui donna le nom d’Abimélec.
|
DarbyR |
DarbyR :
Sa concubine qui était à Sichem, elle aussi, lui enfanta un fils ; et il lui donna le nom d’Abimélec.
|
Juges 8. 32 |
Darby |
Darby :
Et Gédéon, fils de Joas, mourut dans une bonne vieillesse, et fut enterré dans le sépulcre de Joas, son père, à Ophra des Abiézerites.
|
DarbyR |
DarbyR :
Gédéon, fils de Joas, mourut dans une bonne vieillesse et fut enterré dans le tombeau de Joas, son père, à Ophra des Abiézerites.
|
Juges 8. 33 |
Darby |
Darby :
Et quand Gédéon fut mort, il arriva que les fils d’Israël retournèrent et se prostituèrent après les Baals, et ils s’établirent Baal-Berith pour dieu.
|
DarbyR |
DarbyR :
Quand Gédéon fut mort, les fils d’Israël retournèrent se prostituer en suivant les Baals et ils s’établirent Baal-Berith pour dieu.
|
Juges 8. 34 |
Darby |
Darby :
Et les fils d’Israël ne se souvinrent pas de l’Éternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis tout à l’entour ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Les fils d’Israël ne se souvinrent pas de l’Éternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis d’alentour ;
|
Juges 8. 35 |
Darby |
Darby :
et ils n’usèrent pas de bonté envers la maison de Jerubbaal, [qui est] Gédéon, selon tout le bien qu’il avait fait à Israël.
|
DarbyR |
DarbyR :
ils n’usèrent pas non plus de bonté envers la maison de Jerubbaal, [qui est] Gédéon, selon tout le bien qu’il avait fait à Israël.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié