Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Lévitique 1. 1
Darby Darby : Et l’Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente d’assignation, disant :
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente de rassemblement, disant :
Lévitique 1. 2
Darby Darby : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme d’entre vous présentera une offrande à l’Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du menu bétail.
DarbyR DarbyR : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme d’entre vous présentera une offrande à l’Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du petit bétail.
Lévitique 1. 3
Darby Darby : Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il la présentera, – un mâle sans défaut ; il la présentera à l’entrée de la tente d’assignation, pour être agréé devant l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il la présentera, – un mâle sans défaut ; il la présentera à l’entrée de la tente de rassemblement, pour être agréé devant l’Éternel.
Lévitique 1. 4
Darby Darby : Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui.
DarbyR DarbyR : Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui.
Lévitique 1. 5
Darby Darby : Et il égorgera le jeune taureau devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation ;
DarbyR DarbyR : Et il égorgera le jeune taureau devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente de rassemblement ;
Lévitique 1. 6
Darby Darby : et il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux.
DarbyR DarbyR : et il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux.
Lévitique 1. 7
Darby Darby : Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
DarbyR DarbyR : Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
Lévitique 1. 8
Darby Darby : et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
DarbyR DarbyR : et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
Lévitique 1. 9
Darby Darby : Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel ; [c’est] un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel ; [c’est] un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
Lévitique 1. 10
Darby Darby : Et si son offrande pour l’holocauste est de menu bétail, d’entre les moutons ou d’entre les chèvres, il la présentera, – un mâle sans défaut ;
DarbyR DarbyR : Et si son offrande pour l’holocauste est de petit bétail, d’entre les moutons ou d’entre les chèvres, il la présentera, – un mâle sans défaut ;
Lévitique 1. 11
Darby Darby : et il l’égorgera à côté de l’autel, vers le nord, devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
DarbyR DarbyR : et il l’égorgera à côté de l’autel, vers le nord, devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
Lévitique 1. 12
Darby Darby : et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel ;
DarbyR DarbyR : et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel ;
Lévitique 1. 13
Darby Darby : et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes ; et le sacrificateur présentera le tout et le fera fumer sur l’autel : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes ; et le sacrificateur présentera le tout et le fera fumer sur l’autel : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
Lévitique 1. 14
Darby Darby : Et si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons.
DarbyR DarbyR : Et si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons.
Lévitique 1. 15
Darby Darby : Et le sacrificateur l’apportera à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il en épreindra le sang contre la paroi de l’autel ;
DarbyR DarbyR : Et le sacrificateur l’apportera à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il fera couler son sang contre la paroi de l’autel ;
Lévitique 1. 16
Darby Darby : et il ôtera son gésier avec son ordure, et les jettera à côté de l’autel, vers l’orient, au lieu où sont les cendres ;
DarbyR DarbyR : et il ôtera son gésier avec son ordure, et les jettera à côté de l’autel, vers l’orient, au lieu où sont les cendres ;
Lévitique 1. 17
Darby Darby : et il fendra l’oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : et il fendra l’oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié