Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Luc 13. 1
Darby Darby : Or en ce même temps, quelques-uns se trouvaient là présents, qui lui racontèrent [ce qui sétait passé] touchant les Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.
DarbyR DarbyR : Au même moment, se trouvaient là des gens qui lui rapportèrent [laffaire] des Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.
Luc 13. 2
Darby Darby : Et [Jésus], répondant, leur dit : Croyez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?
DarbyR DarbyR : [Jésus] leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les Galiléens, pour avoir souffert de telle manière ?
Luc 13. 3
Darby Darby : Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.
DarbyR DarbyR : Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous de la même manière.
Luc 13. 4
Darby Darby : Ou, ces 18 sur qui tomba la tour dans Siloé, et qu’elle tua, croyez-vous qu’ils étaient plus coupables que tous les hommes qui habitent Jérusalem ?
DarbyR DarbyR : Ou ces 18 sur qui tomba la tour à Siloé, et qu’elle tua, croyez-vous qu’ils étaient plus coupables que tous les habitants de Jérusalem ?
Luc 13. 5
Darby Darby : Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous pareillement.
DarbyR DarbyR : Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous pareillement.
Luc 13. 6
Darby Darby : Et il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne ; et il vint y chercher du fruit, et il n’en trouva point.
DarbyR DarbyR : Il disait encore cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint y chercher du fruit, et n’en trouva pas.
Luc 13. 7
Darby Darby : Et il dit au vigneron : Voici trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier, et je n’en trouve point : coupe-le ; pourquoi aussi occupe-t-il inutilement la terre ?
DarbyR DarbyR : Il dit au vigneron : Voici trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier, et je n’en trouve pas : coupe-le. Pourquoi occupe-t-il inutilement la terre ?
Luc 13. 8
Darby Darby : Et répondant, il lui dit : Maître, laisse-le cette année aussi, jusqu’à ce que je l’aie déchaussé et que j’y aie mis du fumier ;
DarbyR DarbyR : Mais le vigneron lui répondit : Maître, laisse-le encore cette année, jusqu’à ce que je l’aie déchaussé et que j’y aie mis du fumier ;
Luc 13. 9
Darby Darby : et peut-être portera-t-il du fruit : sinon, après, tu le couperas.
DarbyR DarbyR : peut-être portera-t-il du fruit, sinon alors tu le couperas.
Luc 13. 10
Darby Darby : Or il enseignait dans l’une des synagogues en un jour de sabbat.
DarbyR DarbyR : Il enseignait dans l’une des synagogues, le jour du sabbat.
Luc 13. 11
Darby Darby : Et voici, il y avait une femme ayant un esprit d’infirmité depuis 18 ans, et elle était courbée et ne pouvait nullement se redresser.
DarbyR DarbyR : Et voici, il y avait une femme possédée depuis 18 ans d’un esprit qui la rendait infirme : elle était courbée et absolument incapable de se redresser.
Luc 13. 12
Darby Darby : Et Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
DarbyR DarbyR : Quand il la vit, Jésus l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13. 13
Darby Darby : Et il posa les mains sur elle : et à l’instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu.
DarbyR DarbyR : Puis il posa les mains sur elle, et à l’instant elle se redressa et glorifiait Dieu.
Luc 13. 14
Darby Darby : Et le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri, un jour de sabbat, répondant, dit à la foule : Il y a six jours où il faut travailler ; venez donc ces jours-là, et soyez guéris, et non pas le jour du sabbat.
DarbyR DarbyR : S’adressant à la foule, le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri le jour du sabbat, dit : Il y a six jours où il faut travailler ; venez donc ces jours-là pour être guéris, et non pas le jour du sabbat.
Luc 13. 15
Darby Darby : Le Seigneur donc lui répondit, et dit : Hypocrites ! chacun de vous ne détache-t-il pas de la crèche son boeuf ou son âne un jour de sabbat, et ne les mène-t-il pas boire ?
DarbyR DarbyR : Mais le Seigneur lui répondit : Hypocrites ! Chacun de vous ne détache-t-il pas de la crèche son boeuf ou son âne le jour du sabbat pour le mener boire ?
Luc 13. 16
Darby Darby : Et celle-ci qui est fille d’Abraham, laquelle Satan avait liée, voici, il y a 18 ans, ne fallait-il pas la délier de ce lien le jour du sabbat ?
DarbyR DarbyR : Et celle-ci, qui est fille d’Abraham, elle que Satan avait liée, il y a 18 ans, ne fallait-il pas la délivrer de ce lien le jour du sabbat ?
Luc 13. 17
Darby Darby : Et comme il disait ces choses, tous ses adversaires furent couverts de honte ; et toute la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qui étaient faites par lui.
DarbyR DarbyR : Comme il disait cela, tous ses adversaires furent couverts de honte ; et toute la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qui étaient faites par lui.
Luc 13. 18
Darby Darby : Et il disait : À quoi est semblable le royaume de Dieu, et à quoi le comparerai-je ?
DarbyR DarbyR : Il disait donc : À quoi est semblable le royaume de Dieu, et à quoi le comparerai-je ?
Luc 13. 19
Darby Darby : Il est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et jeta dans son jardin ; et il crût et devint un grand arbre, et les oiseaux du ciel demeuraient dans ses branches.
DarbyR DarbyR : Il est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et jeta dans son jardin ; il poussa, devint un grand arbre, et les oiseaux du ciel nichèrent dans ses branches.
Luc 13. 20
Darby Darby : Et il dit encore : À quoi comparerai-je le royaume de Dieu ?
DarbyR DarbyR : Il dit encore : À quoi comparerai-je le royaume de Dieu ?
Luc 13. 21
Darby Darby : Il est semblable à du levain qu’une femme prit, et qu’elle cacha parmi trois mesures de farine, jusqu’à ce que tout soit levé.
DarbyR DarbyR : Il est semblable à du levain qu’une femme prit et cacha parmi trois mesures de farine, jusqu’à ce que tout eut levé.
Luc 13. 22
Darby Darby : Et il allait par les villes et par les villages, enseignant, et poursuivant son chemin vers Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Il traversait villes et villages, enseignant et poursuivant son chemin vers Jérusalem.
Luc 13. 23
Darby Darby : Et quelqu’un lui dit : Seigneur, ceux qui doivent être sauvés sont-ils en petit nombre ? Et il leur dit :
DarbyR DarbyR : Quelqu’un lui dit : Seigneur, ceux qui seront sauvés sont-ils en petit nombre ?
Luc 13. 24
Darby Darby : Luttez pour entrer par la porte étroite ; car beaucoup, je vous le dis, chercheront à entrer et ne pourront pas.
DarbyR DarbyR : Mais il leur dit : Luttez pour entrer par la porte étroite ; parce que beaucoup, je vous le dis, chercheront à entrer et ne pourront pas.
Luc 13. 25
Darby Darby : Dès que le maître de la maison se sera levé, et aura fermé la porte, et que vous vous serez mis à vous tenir dehors et à heurter à la porte, en disant : Seigneur, ouvre-nous ! et que, répondant, il vous dira : Je ne vous connais pas [ni ne sais] d’où vous êtes ;
DarbyR DarbyR : Dès que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, quand vous vous tiendrez dehors et que vous vous mettrez à frapper à la porte, en disant : Seigneur, ouvre-nous – en réponse il vous dira : Je ne vous connais pas, [je ne sais] d’où vous êtes.
Luc 13. 26
Darby Darby : alors vous vous mettrez à dire : Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues.
DarbyR DarbyR : Alors vous vous mettrez à dire : Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues.
Luc 13. 27
Darby Darby : Et il dira : Je vous dis, je ne vous connais pas, [ni ne sais] d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité.
DarbyR DarbyR : Mais il dira : Je vous dis, [je ne sais] d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité.
Luc 13. 28
Darby Darby : Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, mais vous, jetés dehors.
DarbyR DarbyR : Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, mais vous, jetés dehors.
Luc 13. 29
Darby Darby : Et il en viendra d’orient et d’occident, et du nord et du midi ; et ils s’assiéront dans le royaume de Dieu.
DarbyR DarbyR : Il en viendra d’orient et d’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.
Luc 13. 30
Darby Darby : Et voici, il y a des derniers qui seront les premiers, et il y a des premiers qui seront les derniers.
DarbyR DarbyR : Et voici, il y a des derniers qui seront premiers, et il y a des premiers qui seront derniers.
Luc 13. 31
Darby Darby : En ce même jour, des pharisiens vinrent, lui disant : Retire-toi et va-t’en d’ici ; car Hérode veut te tuer.
DarbyR DarbyR : En ce même jour, des pharisiens s’approchèrent et lui dirent : Retire-toi et va-t’en d’ici, car Hérode veut te tuer.
Luc 13. 32
Darby Darby : Et il leur dit : Allez, dites à ce renard : Voici, je chasse des démons et j’accomplis des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.
DarbyR DarbyR : Il leur dit alors : Allez dire à ce renard : Voici, je chasse des démons, j’accomplis des guérisons aujourd’hui et demain et, le troisième jour, je suis consommé.
Luc 13. 33
Darby Darby : Mais il faut que je marche aujourd’hui et demain et le jour suivant, car il ne se peut qu’un prophète périsse hors de Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Cependant, il faut que je continue à marcher aujourd’hui et demain et le jour suivant, car il est impossible qu’un prophète périsse hors de Jérusalem.
Luc 13. 34
Darby Darby : Jérusalem, Jérusalem, [la ville] qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés, que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule sa couvée sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !
DarbyR DarbyR : Jérusalem, Jérusalem, [la ville] qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés, que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !
Luc 13. 35
Darby Darby : Voici, votre maison vous est abandonnée ; et je vous dis, que vous ne me verrez point jusqu’à ce qu’il arrive que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom duSeigneur !
DarbyR DarbyR : Voici, votre maison vous est abandonnée ; et je vous dis : Vous ne me verrez plus jusqu’à ce qu’arrive le temps où vous direz : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur✶ !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié