Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Luc 15. 1
Darby Darby : Et tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
DarbyR DarbyR : Tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luc 15. 2
Darby Darby : Et les pharisiens et les scribes murmuraient, disant : Celui-ci reçoit des pécheurs, et mange avec eux.
DarbyR DarbyR : Mais les pharisiens et les scribes murmuraient : Celui-ci accueille des pécheurs et mange avec eux.
Luc 15. 3
Darby Darby : Et il leur dit cette parabole, disant :
DarbyR DarbyR : Il leur dit alors cette parabole :
Luc 15. 4
Darby Darby : Quel est l’homme d’entre vous, qui, ayant 100 brebis et en ayant perdu une, ne laisse les 99 au désert, et ne s’en aille après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ?
DarbyR DarbyR : Quel est l’homme parmi vous qui, s’il a 100 brebis et en a perdu une, ne laisse les 99 au désert pour aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ?
Luc 15. 5
Darby Darby : et l’ayant trouvée, il la met sur ses propres épaules, bien joyeux ;
DarbyR DarbyR : Quand il l’a trouvée, il la met sur ses épaules, tout joyeux ;
Luc 15. 6
Darby Darby : et, étant de retour à la maison, il appelle les amis et les voisins, leur disant : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis perdue.
DarbyR DarbyR : puis, de retour à la maison, il assemble les amis et les voisins et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis, celle qui était perdue.
Luc 15. 7
Darby Darby : Je vous dis, qu’ainsi il y aura de la joie au ciel pour un seul pécheur qui se repent, plus que pour 99 justes qui n’ont pas besoin de repentance.
DarbyR DarbyR : Je vous dis qu’ainsi il y aura de la joie au ciel pour un seul pécheur qui se repent, plus que pour 99 justes qui n’ont pas besoin de repentance.
Luc 15. 8
Darby Darby : Ou quelle est la femme, qui, ayant dix drachmes, si elle perd une drachme, n’allume la lampe et ne balaie la maison, et ne cherche diligemment jusqu’à ce qu’elle l’ait trouvée ?
DarbyR DarbyR : Ou quelle est la femme qui, ayant dix drachmes, si elle perd une drachme, n’allume la lampe, ne balaie la maison et ne cherche soigneusement jusqu’à ce qu’elle l’ait trouvée ?
Luc 15. 9
Darby Darby : et l’ayant trouvée, elle assemble les amies et les voisines, disant : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé la drachme que j’avais perdue.
DarbyR DarbyR : Quand elle l’a trouvée, elle assemble les amies et les voisines et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé la drachme que j’avais perdue.
Luc 15. 10
Darby Darby : Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
DarbyR DarbyR : Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
Luc 15. 11
Darby Darby : Et il dit : Un homme avait deux fils ;
DarbyR DarbyR : Il dit encore : Un homme avait deux fils ;
Luc 15. 12
Darby Darby : et le plus jeune d’entre eux dit à son père : Père, donne-moi la part du bien qui me revient. Et il leur partagea son bien.
DarbyR DarbyR : le plus jeune dit à son père : Père, donne-moi la part du bien qui me revient. Alors il leur partagea son bien.
Luc 15. 13
Darby Darby : Et peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout ramassé, s’en alla dehors en un pays éloigné ; et là il dissipa son bien en vivant dans la débauche.
DarbyR DarbyR : Peu de jours après, le plus jeune fils vendit tout et partit pour un pays éloigné ; là il dissipa ce qu’il avait, en vivant dans la débauche.
Luc 15. 14
Darby Darby : Et après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là ; et il commença d’être dans le besoin.
DarbyR DarbyR : Après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là ; et lui aussi commença à être dans le besoin.
Luc 15. 15
Darby Darby : Et il s’en alla et se joignit à l’un des citoyens de ce pays-là, et celui-ci l’envoya dans ses champs pour paître des pourceaux.
DarbyR DarbyR : Il alla se joindre à l’un des citoyens de ce pays-là, qui l’envoya dans ses champs garder les porcs.
Luc 15. 16
Darby Darby : Et il désirait de remplir son ventre des gousses que les pourceaux mangeaient ; et personne ne lui donnait [rien].
DarbyR DarbyR : Et il désirait se remplir le ventre des gousses que mangeaient les porcs ; mais personne ne lui donnait [rien].
Luc 15. 17
Darby Darby : Et étant revenu à lui-même, il dit : Combien de mercenaires de mon père ont du pain en abondance, et moi je péris ici de faim !
DarbyR DarbyR : Revenu à lui-même, il dit : Combien d’ouvriers de mon père ont du pain en abondance, et moi je péris ici de faim !
Luc 15. 18
Darby Darby : Je me lèverai et je m’en irai vers mon père, et je lui dirai : Père, j’ai péché contre le ciel et devant toi ;
DarbyR DarbyR : Je me lèverai, je m’en irai vers mon père et je lui dirai : Père, j’ai péché contre le ciel et devant toi ;
Luc 15. 19
Darby Darby : je ne suis plus digne d’être appelé ton fils ; traite-moi comme l’un de tes mercenaires.
DarbyR DarbyR : je ne suis plus digne d’être appelé ton fils ; traite-moi comme l’un de tes ouvriers.
Luc 15. 20
Darby Darby : Et se levant, il vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, et, courant [à lui], se jeta à son cou et le couvrit de baisers.
DarbyR DarbyR : Il se leva et vint vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion ; il courut [à lui], se jeta à son cou et le couvrit de baisers.
Luc 15. 21
Darby Darby : Et le fils lui dit : Père, j’ai péché contre le ciel et devant toi ; je ne suis plus digne d’être appelé ton fils.
DarbyR DarbyR : Le fils lui dit : Père, j’ai péché contre le ciel et devant toi ; je ne suis plus digne d’être appelé ton fils.
Luc 15. 22
Darby Darby : Mais le père dit à ses esclaves : Apportez dehors la plus belle robe, et l’en revêtez ; et mettez un anneau à sa main et des sandales à ses pieds ;
DarbyR DarbyR : Mais le père dit à ses esclaves : Apportez dehors la plus belle robe, et l’en revêtez ; mettez-lui un anneau au doigt et des sandales aux pieds ;
Luc 15. 23
Darby Darby : et amenez le veau gras et tuez-le ; et mangeons et faisons bonne chère ;
DarbyR DarbyR : puis amenez le veau gras et tuez-le ; mangeons et réjouissons-nous,
Luc 15. 24
Darby Darby : car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire bonne chère.
DarbyR DarbyR : car mon fils que voici était mort et il est revenu à la vie ; il était perdu et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire bonne chère.
Luc 15. 25
Darby Darby : Or son fils aîné était aux champs ; et comme il revenait et qu’il approchait de la maison, il entendit la mélodie et les danses ;
DarbyR DarbyR : Or son fils aîné était aux champs. Lorsque, à son retour, il approcha de la maison, il entendit la musique et les danses.
Luc 15. 26
Darby Darby : et, ayant appelé l’un des serviteurs, il demanda ce que c’était.
DarbyR DarbyR : Il appela l’un des serviteurs et demanda ce que c’était.
Luc 15. 27
Darby Darby : Et il lui dit : Ton frère est venu, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré sain et sauf.
DarbyR DarbyR : Il lui dit : Ton frère est revenu, et ton père a tué le veau gras parce qu’il l’a retrouvé sain et sauf.
Luc 15. 28
Darby Darby : Et il se mit en colère et ne voulait pas entrer. Et son père étant sorti, le pria.
DarbyR DarbyR : Il se mit en colère et ne voulait pas entrer. Son père sortit, et il le priait d’entrer.
Luc 15. 29
Darby Darby : Mais lui, répondant, dit à son père : Voici tant d’années que je te sers, et jamais je n’ai transgressé ton commandement ; et tu ne m’as jamais donné un chevreau pour faire bonne chère avec mes amis ;
DarbyR DarbyR : Mais lui répondit à son père : Voici tant d’années que je te sers ; jamais je n’ai désobéi à un de tes commandements, et tu ne m’as jamais donné un chevreau pour faire bonne chère avec mes amis.
Luc 15. 30
Darby Darby : mais quand celui-ci, ton fils, qui a mangé ton bien avec des prostituées, est venu, tu as tué pour lui le veau gras.
DarbyR DarbyR : Mais quand celui-ci, ton fils, qui a mangé ton bien avec des prostituées, est venu, tu as tué pour lui le veau gras.
Luc 15. 31
Darby Darby : Et il lui dit : [Mon] enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;
DarbyR DarbyR : Le père lui dit : [Mon] enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;
Luc 15. 32
Darby Darby : mais il fallait faire bonne chère et se réjouir ; car celui-ci, ton frère, était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé.
DarbyR DarbyR : mais il fallait faire bonne chère et se réjouir ; car celui-ci, ton frère, était mort et il est revenu à la vie ; il était perdu et il est retrouvé.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié