Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Luc 2. 1
Darby Darby : Or il arriva, en ces jours-là, qu’un décret fut rendu de la part de César Auguste, [portant] qu’il soit fait un recensement de toute la terre habitée.
DarbyR DarbyR : Or il arriva, en ces jours-là, que parut un décret de César Auguste, [ordonnant] de recenser toute la terre habitée.
Luc 2. 2
Darby Darby : (Le recensement lui-même se fit seulement lorsque Cyrénius eut le gouvernement de la Syrie.)
DarbyR DarbyR : (Le recensement lui-même se fit seulement pendant que Quirinius était gouverneur de la Syrie.)
Luc 2. 3
Darby Darby : Et tous allaient pour être enregistrés, chacun en sa propre ville.
DarbyR DarbyR : Tous allaient se faire recenser, chacun dans sa propre ville.
Luc 2. 4
Darby Darby : Et Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, dans la ville de David qui est appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,
DarbyR DarbyR : Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, dans la ville de David qui est appelée Bethléem, parce qu’il était de la maison et de la lignée de David,
Luc 2. 5
Darby Darby : pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui était fiancée, laquelle était enceinte.
DarbyR DarbyR : pour se faire recenser avec Marie, celle qui lui était fiancée, qui était enceinte.
Luc 2. 6
Darby Darby : Et il arriva, pendant qu’ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher s’accomplirent ;
DarbyR DarbyR : Et il arriva, pendant qu’ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher furent accomplis :
Luc 2. 7
Darby Darby : et elle mit au monde son fils premier-né, et l’emmaillota, et le coucha dans la crèche, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.
DarbyR DarbyR : elle mit au monde son fils premier-né, et l’emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.
Luc 2. 8
Darby Darby : Et il y avait dans la même contrée des bergers demeurant aux champs, et gardant leur troupeau durant les veilles de la nuit.
DarbyR DarbyR : Dans la même contrée, il y avait des bergers qui demeuraient aux champs et gardaient leur troupeau pendant les veilles de la nuit.
Luc 2. 9
Darby Darby : Et voici, un ange duSeigneur se trouva avec eux, et la gloire duSeigneur resplendit autour d’eux ; et ils furent saisis d’une fort grande peur.
DarbyR DarbyR : Et voici, un ange du Seigneurse trouva avec eux ; la gloire du Seigneurresplendit autour d’eux, et ils furent saisis d’une grande peur.
Luc 2. 10
Darby Darby : Et l’ange leur dit : N’ayez point de peur, car voici, je vous annonce un grand sujet de joie qui sera pour tout le peuple ;
DarbyR DarbyR : L’ange leur dit : N’ayez pas peur, car voici, je vous annonce une bonne nouvelle, un grand sujet de joie, qui sera pour tout le peuple :
Luc 2. 11
Darby Darby : car aujourd’hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
DarbyR DarbyR : Aujourd’hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
Luc 2. 12
Darby Darby : Et ceci en est le signe pour vous, c’est que vous trouverez un petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.
DarbyR DarbyR : Et ceci en est pour vous le signe : vous trouverez un petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.
Luc 2. 13
Darby Darby : Et soudain il y eut avec l’ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu, et disant :
DarbyR DarbyR : Soudain il y eut avec l’ange une multitude de l’armée céleste, qui louait Dieu et disait :
Luc 2. 14
Darby Darby : Gloire à Dieu dans les lieux très hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
DarbyR DarbyR : Gloire à Dieu dans les lieux très hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
Luc 2. 15
Darby Darby : Et il arriva, lorsque les anges s’en furent allés d’avec eux au ciel, que les bergers dirent entre eux : Allons donc jusqu’à Bethléhem, et voyons cette chose qui est arrivée que leSeigneur nous a fait connaître.
DarbyR DarbyR : Et il arriva, lorsque les anges les eurent quittés pour aller au ciel, que les bergers dirent entre eux : Allons donc jusqu’à Bethléem, et voyons ce qui est arrivé, que le Seigneurnous a fait connaître.
Luc 2. 16
Darby Darby : Et ils allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
DarbyR DarbyR : Ils partirent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2. 17
Darby Darby : Et l’ayant vu, ils divulguèrent la parole qui leur avait été dite touchant ce petit enfant.
DarbyR DarbyR : Quand ils l’eurent vu, ils divulguèrent la parole qui leur avait été dite concernant ce petit enfant.
Luc 2. 18
Darby Darby : Et tous ceux qui l’entendirent s’étonnèrent des choses qui leur étaient dites par les bergers.
DarbyR DarbyR : Tous ceux qui l’entendirent s’étonnèrent de ce qui leur était dit par les bergers.
Luc 2. 19
Darby Darby : Et Marie gardait toutes ces choses par-devers elle, les repassant dans son coeur.
DarbyR DarbyR : Mais Marie retenait toutes ces choses, les méditant dans son coeur.
Luc 2. 20
Darby Darby : Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de toutes les choses qu’ils avaient entendues et vues, selon qu’il leur en avait été parlé.
DarbyR DarbyR : Les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu’ils avaient entendu et vu, selon ce qui leur avait été dit.
Luc 2. 21
Darby Darby : Et quand huit jours furent accomplis pour le circoncire, son nom fut appelé Jésus, nom duquel il avait été appelé par l’ange avant quil soit conçu dans le ventre.
DarbyR DarbyR : Quand furent accomplis les huit jours pour le circoncire, il fut appelé du nom de Jésus, celui dont il avait été appelé par l’ange avant dêtre conçu dans le ventre.
Luc 2. 22
Darby Darby : Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter auSeigneur
DarbyR DarbyR : Puis, quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils l’amenèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur
Luc 2. 23
Darby Darby : (selon qu’il est écrit dans la loi duSeigneur, que tout mâle qui ouvre la matrice sera appelé saint au ✶Seigneur),
DarbyR DarbyR : (selon ce qui est écrit dans la loi du Seigneur✶ : Tout mâle premier-né sera mis à part pour le Seigneur✶),
Luc 2. 24
Darby Darby : et pour offrir un sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi duSeigneur, une paire de tourterelles ou deux jeunes colombes.
DarbyR DarbyR : et pour offrir un sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi du Seigneur✶, une paire de tourterelles ou deux jeunes colombes.
Luc 2. 25
Darby Darby : Et voici, il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Siméon ; et cet homme était juste et pieux, et il attendait la consolation d’Israël ; et l’Esprit Saint était sur lui.
DarbyR DarbyR : Et voici, il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Siméon ; cet homme était juste et pieux ; il attendait la consolation d’Israël, et l’Esprit Saint était sur lui.
Luc 2. 26
Darby Darby : Et il avait été averti divinement par l’Esprit Saint qu’il ne verrait pas la mort, que premièrement il nait vu le Christ duSeigneur.
DarbyR DarbyR : Il avait été averti divinement, par l’Esprit Saint, qu’il ne verrait pas la mort avant davoir vu le Christ du Seigneur✶.
Luc 2. 27
Darby Darby : Et il vint par l’Esprit dans le temple ; et comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire à son égard selon l’usage de la loi,
DarbyR DarbyR : Et il vint au temple, conduit par l’Esprit ; au moment les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire à son égard selon l’usage de la Loi,
Luc 2. 28
Darby Darby : il le prit entre ses bras et bénit Dieu et dit :
DarbyR DarbyR : il le reçut dans ses bras, bénit Dieu et dit :
Luc 2. 29
Darby Darby : Maintenant, Seigneur, tu laisses aller ton esclave en paix selon ta parole ;
DarbyR DarbyR : Maintenant, Seigneur, tu laisses aller ton esclave en paix, selon ta parole ;
Luc 2. 30
Darby Darby : car mes yeux ont vu ton salut,
DarbyR DarbyR : car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2. 31
Darby Darby : lequel tu as préparé devant la face de tous les peuples :
DarbyR DarbyR : que tu as préparé devant tous les peuples :
Luc 2. 32
Darby Darby : une lumière pour la révélation des nations, et la gloire de ton peuple Israël.
DarbyR DarbyR : lumière pour la révélation des nations, et gloire de ton peuple Israël.
Luc 2. 33
Darby Darby : Et son père et sa mère s’étonnaient des choses qui étaient dites de lui.
DarbyR DarbyR : Et son père et sa mère s’étonnaient de ce qui était dit de lui.
Luc 2. 34
Darby Darby : Et Siméon les bénit et dit à Marie sa mère : Voici, celui-ci est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour un signe que l’on contredira
DarbyR DarbyR : Siméon les bénit et dit à Marie sa mère : Voici, celui-ci est pour la chute et le relèvement de beaucoup en Israël, et pour un signe que l’on contredira
Luc 2. 35
Darby Darby : (et même une épée transpercera ta propre âme), en sorte que les pensées de plusieurs coeurs soient révélées.
DarbyR DarbyR : (une épée transpercera même ta propre âme), en sorte que les pensées de beaucoup de coeurs soient révélées.
Luc 2. 36
Darby Darby : Et il y avait Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser (elle était fort avancée en âge, ayant vécu avec un mari sept ans depuis sa virginité,
DarbyR DarbyR : Il y avait aussi Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Très âgée – après avoir vécu avec son mari sept ans depuis sa virginité,
Luc 2. 37
Darby Darby : et veuve denviron 84 ans), qui ne quittait pas le temple, servant [Dieu] en jeûnes et en prières, nuit et jour ;
DarbyR DarbyR : veuve parvenue à lâge de 84 ans –, elle ne quittait pas le temple, servant [Dieu] en jeûnes et en prières, nuit et jour.
Luc 2. 38
Darby Darby : celle-ci, survenant en ce même moment, louait leSeigneur, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la délivrance.
DarbyR DarbyR : Arrivée elle aussi à ce moment-là, elle louait le Seigneur, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la délivrance.
Luc 2. 39
Darby Darby : Et quand ils eurent tout accompli selon la loi duSeigneur, ils s’en retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
DarbyR DarbyR : Lorsqu’ils eurent tout accompli selon la loi du Seigneur✶, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth leur ville.
Luc 2. 40
Darby Darby : Et l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
DarbyR DarbyR : L’enfant grandissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
Luc 2. 41
Darby Darby : Et ses parents allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque.
DarbyR DarbyR : Ses parents allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de la Pâque.
Luc 2. 42
Darby Darby : Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête,
DarbyR DarbyR : Quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête,
Luc 2. 43
Darby Darby : et qu’ils avaient accompli les jours [de la fête], comme ils s’en retournaient, l’enfant Jésus demeura dans Jérusalem ; et ses parents ne le savaient pas.
DarbyR DarbyR : et s’en retournaient, une fois les jours accomplis, l’enfant Jésus demeura dans Jérusalem ; mais ses parents ne le savaient pas.
Luc 2. 44
Darby Darby : Mais croyant qu’il était dans la troupe des voyageurs, ils marchèrent le chemin d’un jour et le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances ;
DarbyR DarbyR : Croyant qu’il était dans la troupe des voyageurs, ils firent une journée de chemin et le cherchèrent parmi leur parenté et leurs connaissances ;
Luc 2. 45
Darby Darby : et ne le trouvant pas, ils s’en retournèrent à Jérusalem à sa recherche.
DarbyR DarbyR : ne le trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem à sa recherche.
Luc 2. 46
Darby Darby : Et il arriva qu’après trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.
DarbyR DarbyR : Et il arriva, après trois jours, qu’ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.
Luc 2. 47
Darby Darby : Et tous ceux qui l’entendaient s’étonnaient de son intelligence et de ses réponses.
DarbyR DarbyR : Tous ceux qui l’entendaient étaient stupéfaits de son intelligence et de ses réponses.
Luc 2. 48
Darby Darby : Et quand ils le virent, ils furent frappés d’étonnement, et sa mère lui dit : Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait ainsi ? Voici, ton père et moi nous te cherchions, étant en grande peine.
DarbyR DarbyR : Quand [ses parents] le virent, ils furent frappés d’étonnement, et sa mère lui dit : Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait cela ? Voici, ton père et moi nous te cherchions, très inquiets.
Luc 2. 49
Darby Darby : Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu’il me faut être aux affaires de mon Père ?
DarbyR DarbyR : Il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu’il me faut être aux affaires de mon Père ?
Luc 2. 50
Darby Darby : Et ils ne comprirent pas la parole qu’il leur disait.
DarbyR DarbyR : Mais eux ne comprirent pas la parole qu’il leur disait.
Luc 2. 51
Darby Darby : Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces paroles dans son coeur.
DarbyR DarbyR : Il descendit avec eux et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Sa mère conservait toutes ces paroles dans son coeur.
Luc 2. 52
Darby Darby : Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes.
DarbyR DarbyR : Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié