Surligneur 2 traductions
Luc 23. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et se levant tous ensemble, ils le menèrent à Pilate. |
DarbyR | DarbyR : Ils se levèrent tous ensemble et le menèrent à Pilate. |
Luc 23. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils se mirent à l’accuser, disant : Nous avons trouvé cet homme pervertissant notre nation et défendant de donner le tribut à César, se disant lui-même être le Christ, un roi. |
DarbyR | DarbyR : Ils se mirent à l’accuser ainsi : Nous avons trouvé cet homme pervertissant notre nation et défendant de payer les impôts à César, disant qu’il est lui-même le Christ, un roi. |
Luc 23. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate l’interrogea, disant : Toi, tu es le roi des Juifs ? Et répondant, il lui dit : Tu le dis. |
DarbyR | DarbyR : Pilate l’interrogea : Toi, tu es le roi des Juifs ? [Jésus] lui répondit : Tu le dis. |
Luc 23. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et aux foules : Je ne trouve aucun crime en cet homme. |
DarbyR | DarbyR : Pilate déclara aux principaux sacrificateurs et aux foules : Je ne trouve aucun crime en cet homme. |
Luc 23. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais ils insistaient, disant : Il soulève le peuple, enseignant par toute la Judée, ayant commencé depuis la Galilée jusqu’ici. |
DarbyR | DarbyR : Mais ils insistaient : Il soulève le peuple, en enseignant par toute la Judée, à partir de la Galilée jusqu’ici. |
Luc 23. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate, ayant entendu parler de la Galilée, demanda si l’homme était Galiléen. |
DarbyR | DarbyR : Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si l’homme était Galiléen. |
Luc 23. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ayant appris qu’il était de la juridiction d’Hérode, il le renvoya à Hérode qui, en ces jours-là, était lui-même aussi à Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : Apprenant qu’il était de la juridiction d’Hérode, il le renvoya à Hérode qui, en ces jours-là, était lui-même aussi à Jérusalem. |
Luc 23. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Hérode, voyant Jésus, se réjouit fort ; car il y avait longtemps qu’il désirait de le voir, parce qu’il avait entendu dire plusieurs choses de lui ; et il espérait voir quelque miracle opéré par lui. |
DarbyR | DarbyR : Quand Hérode vit Jésus, il se réjouit beaucoup ; car il y avait longtemps qu’il désirait le voir, parce qu’il avait beaucoup entendu parler de lui ; et il espérait voir quelque miracle opéré par lui. |
Luc 23. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il l’interrogea longuement ; mais il ne lui répondit rien. |
DarbyR | DarbyR : Il l’interrogea longuement ; mais [Jésus] ne lui répondit rien. |
Luc 23. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les principaux sacrificateurs et les scribes se tinrent là, l’accusant avec véhémence. |
DarbyR | DarbyR : Les principaux sacrificateurs et les scribes se tenaient là et l’accusaient avec véhémence. |
Luc 23. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Hérode, avec ses troupes, l’ayant traité avec mépris et s’étant moqué de lui, le revêtit d’un vêtement éclatant et le renvoya à Pilate. |
DarbyR | DarbyR : Alors Hérode, avec ses troupes, après l’avoir traité avec mépris et s’être moqué de lui, le revêtit d’un vêtement éclatant et le renvoya à Pilate. |
Luc 23. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ce même jour ; car auparavant ils étaient en inimitié l’un avec l’autre. |
DarbyR | DarbyR : Ce même jour, Pilate et Hérode devinrent amis ; car auparavant, il y avait entre eux de l’inimitié. |
Luc 23. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les chefs, et le peuple, |
DarbyR | DarbyR : Pilate convoqua les principaux sacrificateurs, les chefs et le peuple |
Luc 23. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : leur dit : Vous m’avez amené cet homme comme détournant le peuple, et voici, l’ayant examiné devant vous, moi je n’ai trouvé aucun crime dans cet homme quant aux choses dont vous l’accusez, |
DarbyR | DarbyR : et leur dit : Vous m’avez amené cet homme comme poussant le peuple à la révolte et voici, après l’avoir examiné devant vous, moi je n’ai trouvé dans cet homme aucun crime quant aux choses dont vous l’accusez, |
Luc 23. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : ni Hérode non plus, car je vous ai renvoyés à lui ; et voici, rien n’a été fait par lui qui soit digne de mort. |
DarbyR | DarbyR : ni Hérode non plus, car je vous ai renvoyés à lui ; et voici, rien n’a été fait par lui qui mérite la mort. |
Luc 23. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : L’ayant donc châtié, je le relâcherai. |
DarbyR | DarbyR : Donc, après l’avoir châtié, je le relâcherai. |
Luc 23. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Or il était obligé de leur relâcher quelqu’un à la fête. |
DarbyR | DarbyR : Or il était obligé de leur relâcher quelqu’un à la fête. |
Luc 23. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et toute la multitude s’écria ensemble, disant : Ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas |
DarbyR | DarbyR : Alors ils s’écrièrent tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas |
Luc 23. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : (qui avait été jeté en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour meurtre). |
DarbyR | DarbyR : (qui avait été jeté en prison à cause d’une émeute survenue dans la ville et pour meurtre). |
Luc 23. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Pilate donc s’adressa de nouveau à eux, désirant relâcher Jésus. |
DarbyR | DarbyR : Pilate s’adressa de nouveau à eux, désirant relâcher Jésus. |
Luc 23. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais ils s’écriaient, disant : Crucifie, crucifie-le ! |
DarbyR | DarbyR : Mais ils s’écriaient : Crucifie, crucifie-le ! |
Luc 23. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit pour la troisième fois : Mais quel mal celui-ci a-t-il fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort ; l’ayant donc châtié, je le relâcherai. |
DarbyR | DarbyR : Il leur dit pour la troisième fois : Mais quel mal celui-ci a-t-il fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort ; donc, après l’avoir châtié, je le relâcherai. |
Luc 23. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il soit crucifié. Et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs eurent le dessus. |
DarbyR | DarbyR : Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il soit crucifié. Et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs eurent le dessus. |
Luc 23. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate prononça que ce qu’ils demandaient soit fait. |
DarbyR | DarbyR : Alors Pilate prononça que ce qu’ils demandaient soit fait : |
Luc 23. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il relâcha celui qui, pour sédition et pour meurtre, avait été jeté en prison, lequel ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté. |
DarbyR | DarbyR : il relâcha celui qui, pour cause d’émeute et de meurtre, avait été jeté en prison – celui qu’ils demandaient – ; et Jésus, il le livra à leur volonté. |
Luc 23. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme ils l’emmenaient, ils prirent un certain Simon, Cyrénéen, qui venait des champs, et le chargèrent de la croix, pour la porter après Jésus. |
DarbyR | DarbyR : Comme ils l’emmenaient, ils prirent un certain Simon, Cyrénéen, qui venait des champs, et le chargèrent de la croix, pour la porter derrière Jésus. |
Luc 23. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Et une grande multitude du peuple et de femmes qui se frappaient la poitrine et le pleuraient, le suivait. |
DarbyR | DarbyR : Et une grande multitude du peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et menaient deuil sur lui, le suivait. |
Luc 23. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais Jésus, se tournant vers elles, dit : Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi ; mais pleurez sur vous-mêmes et sur vos enfants ; |
DarbyR | DarbyR : Mais Jésus se tourna vers elles et dit : Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi ; mais [pleurez] sur vous-mêmes et sur vos enfants ; |
Luc 23. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : car voici, des jours viennent, dans lesquels on dira : Bienheureuses les stériles, et les ventres qui n’ont pas enfanté, et les mamelles qui n’ont pas nourri. |
DarbyR | DarbyR : car voici, des jours viennent où l’on dira : Bienheureuses les stériles, bienheureux les ventres qui n’ont pas enfanté, et les seins qui n’ont pas nourri. |
Luc 23. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-nous ; |
DarbyR | DarbyR : Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : |
Luc 23. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : car s’ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec ? |
DarbyR | DarbyR : Cachez-nous ; car s’ils font cela au bois vert, qu’arrivera-t-il au bois sec ? |
Luc 23. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et deux autres aussi, qui étaient des malfaiteurs, furent menés avec lui, pour être mis à mort. |
DarbyR | DarbyR : Deux autres aussi, qui étaient des malfaiteurs, furent menés avec lui pour être mis à mort. |
Luc 23. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Et quand ils furent venus au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à la droite, l’autre à la gauche. |
DarbyR | DarbyR : Quand ils furent venus au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche. |
Luc 23. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jésus dit : Père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu’ils font. Et ayant fait le partage de ses vêtements, ils tirèrent au sort. |
DarbyR | DarbyR : Jésus dit : Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font. Puis, ayant fait le partage de ses vêtements, ils tirèrent au sort. |
Luc 23. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le peuple se tenait là, regardant ; et les gouverneurs aussi se raillaient de lui [avec eux], disant : Il a sauvé les autres ; qu’il se sauve lui-même, si lui est le Christ, l’élu de Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Le peuple se tenait là et regardait ; les chefs, de leur côté, se raillaient de lui et disaient : Il a sauvé les autres ; qu’il se sauve lui-même, si lui est le Christ, l’élu de Dieu. |
Luc 23. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre, |
DarbyR | DarbyR : Les soldats aussi se moquaient de lui ; ils s’approchaient et lui présentaient du vinaigre |
Luc 23. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : et disant : Si toi, tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même. |
DarbyR | DarbyR : en disant : Si toi tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même. |
Luc 23. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y avait aussi au-dessus de lui un écriteau en lettres grecques, romaines, et hébraïques : Celui-ci est le roi des Juifs. |
DarbyR | DarbyR : Il y avait aussi au-dessus de lui un écriteau en lettres grecques, latines, et hébraïques : Celui-ci est le roi des Juifs. |
Luc 23. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’un des malfaiteurs qui étaient pendus l’injuriait, disant : N’es-tu pas le Christ, toi ? Sauve-toi toi-même, et nous aussi. |
DarbyR | DarbyR : L’un des malfaiteurs qui étaient crucifiés l’injuriait en disant : N’es-tu pas le Christ, toi ? Sauve-toi toi-même, et nous aussi. |
Luc 23. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais l’autre, répondant, le reprit, disant : Et tu ne crains pas Dieu, toi, car tu es sous le même jugement ? |
DarbyR | DarbyR : Mais l’autre lui répondit et le reprit : Tu ne crains pas Dieu, toi ? Car tu es sous le même jugement. |
Luc 23. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Et pour nous, nous y sommes justement ; car nous recevons ce que méritent les choses que nous avons commises : mais celui-ci n’a rien fait qui ne dût se faire. |
DarbyR | DarbyR : Pour nous, nous y sommes justement, car nous recevons ce que méritent les actes que nous avons commis ; mais celui-ci n’a rien fait qui ne doive pas se faire. |
Luc 23. 42 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume. |
DarbyR | DarbyR : Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume ; |
Luc 23. 43 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jésus lui dit : En vérité, je te dis : Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. |
DarbyR | DarbyR : Jésus lui dit : En vérité, je te dis : Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. |
Luc 23. 44 | |
---|---|
Darby | Darby : Or il était environ la sixième heure ; et il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure ; |
DarbyR | DarbyR : C’était environ la sixième heure ; et il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure ; |
Luc 23. 45 | |
---|---|
Darby | Darby : et le soleil fut obscurci, et le voile du temple se déchira par le milieu. |
DarbyR | DarbyR : le soleil fut obscurci, et le voile du temple se déchira par le milieu. |
Luc 23. 46 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jésus, criant à haute voix, dit : Père ! entre tes mains je remets mon esprit. Et ayant dit cela, il expira. |
DarbyR | DarbyR : Et ayant crié d’une voix forte, Jésus dit : Père ! entre tes mains je remets mon esprit. Ayant dit cela, il expira. |
Luc 23. 47 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant : En vérité, cet homme était juste. |
DarbyR | DarbyR : Voyant ce qui était arrivé, le centurion glorifia Dieu en disant : En vérité, cet homme était juste. |
Luc 23. 48 | |
---|---|
Darby | Darby : Et toutes les foules qui s’étaient assemblées à ce spectacle, ayant vu les choses qui étaient arrivées, s’en retournaient, frappant leurs poitrines. |
DarbyR | DarbyR : Et toutes les foules qui s’étaient assemblées à ce spectacle, voyant ce qui était arrivé, s’en retournaient en se frappant la poitrine. |
Luc 23. 49 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous ceux de sa connaissance, et des femmes qui l’avaient accompagné depuis la Galilée, se tenaient loin, regardant ces choses. |
DarbyR | DarbyR : Tous ceux de sa connaissance se tenaient à distance, ainsi que des femmes qui l’avaient accompagné depuis la Galilée et qui voyaient cela. |
Luc 23. 50 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voici, un homme nommé Joseph, qui était conseiller, homme de bien et juste |
DarbyR | DarbyR : Or voici, un homme nommé Joseph, qui était conseiller, homme de bien et juste |
Luc 23. 51 | |
---|---|
Darby | Darby : (celui-ci ne s’était pas joint à leur conseil et à leur action), qui était d’Arimathée, ville des Juifs, et qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu... ; |
DarbyR | DarbyR : (lui ne s’était pas joint à leur dessein ni à leur action), qui était d’Arimathée, ville des Juifs, et qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu, |
Luc 23. 52 | |
---|---|
Darby | Darby : celui-ci, étant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus. |
DarbyR | DarbyR : alla trouver Pilate et lui demanda le corps de Jésus. |
Luc 23. 53 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’ayant descendu, il l’enveloppa d’un linceul, et le mit dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n’avait jamais été déposé. |
DarbyR | DarbyR : Il le descendit, l’enveloppa d’un linceul et le mit dans un tombeau taillé dans le roc, où personne n’avait jamais été déposé. |
Luc 23. 54 | |
---|---|
Darby | Darby : Et c’était le jour de la Préparation et le crépuscule du sabbat. |
DarbyR | DarbyR : (C’était le jour de la Préparation et le crépuscule du sabbat.) |
Luc 23. 55 | |
---|---|
Darby | Darby : Et des femmes qui l’avaient accompagné depuis la Galilée, ayant suivi, regardèrent le sépulcre et comment son corps y avait été déposé. |
DarbyR | DarbyR : Les femmes qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée suivirent ; elles regardèrent le tombeau et comment son corps y avait été déposé. |
Luc 23. 56 | |
---|---|
Darby | Darby : Et s’en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums ; et, le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le commandement. |
DarbyR | DarbyR : Puis elles s’en retournèrent et préparèrent des aromates et des parfums ; mais le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le commandement. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié