Surligneur 2 traductions
Luc 24. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Or le premier jour de la semaine, de très grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés. |
DarbyR | DarbyR : Le premier jour de la semaine, de très grand matin, elles vinrent au tombeau, en apportant les aromates qu’elles avaient préparés. |
Luc 24. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre. |
DarbyR | DarbyR : Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de l’entrée du tombeau. |
Luc 24. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du seigneur Jésus. |
DarbyR | DarbyR : Une fois entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus. |
Luc 24. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se trouvèrent avec elles, en vêtements éclatants de lumière. |
DarbyR | DarbyR : Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se tinrent devant elles, en vêtements éclatants de lumière. |
Luc 24. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme elles étaient épouvantées et baissaient le visage contre terre, ils leur dirent : Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ? |
DarbyR | DarbyR : Comme elles étaient épouvantées et baissaient le visage vers la terre, ils leur dirent : Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ? |
Luc 24. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Il n’est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous comment il vous parla quand il était encore en Galilée, |
DarbyR | DarbyR : Il n’est pas ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de ce qu’il vous a dit quand il était encore en Galilée : |
Luc 24. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : disant : Il faut que le fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, et qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
DarbyR | DarbyR : Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Luc 24. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elles se souvinrent de ses paroles. |
DarbyR | DarbyR : Alors elles se souvinrent de ses paroles. |
Luc 24. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et, laissant le sépulcre, elles s’en retournèrent et rapportèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres. |
DarbyR | DarbyR : Laissant le tombeau, elles s’en retournèrent et rapportèrent tout cela aux onze et à tous les autres. |
Luc 24. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Or ce furent Marie de Magdala, et Jeanne, et Marie, la [mère] de Jacques, et les autres femmes avec elles, qui dirent ces choses aux apôtres. |
DarbyR | DarbyR : Ce furent Marie de Magdala, Jeanne, Marie la [mère] de Jacques, et les autres femmes avec elles, qui dirent cela aux apôtres. |
Luc 24. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et leurs paroles semblèrent à leurs yeux comme des contes, et ils ne les crurent pas. |
DarbyR | DarbyR : Leurs paroles semblèrent à leurs yeux comme des contes, et ils ne les crurent pas. |
Luc 24. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais Pierre, s’étant levé, courut au sépulcre ; et, se baissant, il voit les linges là tout seuls ; et il s’en alla chez lui, s’étonnant de ce qui était arrivé. |
DarbyR | DarbyR : Mais Pierre se leva et courut au tombeau ; et se baissant, il voit les linges là, seuls ; alors il s’en alla chez lui, s’étonnant de ce qui était arrivé. |
Luc 24. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voici, deux d’entre eux étaient ce même jour en chemin, pour aller à un village dont le nom était Emmaüs, éloigné de Jérusalem de 60 stades. |
DarbyR | DarbyR : Et voici, deux d’entre eux étaient ce même jour en chemin, pour aller à un village dont le nom était Emmaüs, éloigné de Jérusalem de 60 stades. |
Luc 24. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils s’entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées. |
DarbyR | DarbyR : Ils parlaient entre eux de tous ces événements. |
Luc 24. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, comme ils s’entretenaient et raisonnaient ensemble, que Jésus lui-même, s’étant approché, se mit à marcher avec eux. |
DarbyR | DarbyR : Il arriva, comme ils s’entretenaient et s’interrogeaient, que Jésus lui-même s’approcha et se mit à marcher avec eux. |
Luc 24. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais leurs yeux étaient retenus, de manière qu’ils ne le reconnurent pas. |
DarbyR | DarbyR : Mais leurs yeux étaient retenus, de sorte qu’ils ne le reconnurent pas. |
Luc 24. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Quels sont ces discours que vous tenez entre vous en marchant, et vous êtes tristes ? |
DarbyR | DarbyR : Alors il leur dit : Quels sont ces propos que vous échangez en marchant ? Et vous êtes tristes ! |
Luc 24. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’un d’eux, dont le nom était Cléopas, répondant, lui dit : Est-ce que tu séjournes tout seul dans Jérusalem, que tu ne saches pas les choses qui y sont arrivées ces jours-ci ? |
DarbyR | DarbyR : L’un d’eux, dont le nom était Cléopas, lui répondit : Est-ce que tu séjournes tout seul dans Jérusalem, que tu ne saches pas ce qui y est arrivé ces jours-ci ? |
Luc 24. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Lesquelles ? Et ils lui dirent : Celles touchant Jésus le Nazaréen, qui était un prophète puissant en oeuvre et en parole devant Dieu et devant tout le peuple ; |
DarbyR | DarbyR : Il leur dit : Quoi donc ? Ils lui dirent : Ce qui concerne Jésus le Nazaréen, qui était un prophète puissant en oeuvre et en parole devant Dieu et devant tout le peuple ; |
Luc 24. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié. |
DarbyR | DarbyR : et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort et l’ont crucifié. |
Luc 24. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Or nous, nous espérions qu’il était celui qui doit délivrer Israël ; mais encore, avec tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées. |
DarbyR | DarbyR : Or nous, nous espérions qu’il était celui qui doit délivrer Israël ; mais encore, avec tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour depuis que c’est arrivé. |
Luc 24. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais aussi quelques femmes d’entre nous nous ont fort étonnés ; ayant été de grand matin au sépulcre, |
DarbyR | DarbyR : Pourtant, quelques femmes d’entre nous nous ont fortement étonnés ; elles se sont rendues de grand matin au tombeau |
Luc 24. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : et n’ayant pas trouvé son corps, elles sont venues, disant qu’elles avaient vu aussi une vision d’anges qui disent qu’il est vivant. |
DarbyR | DarbyR : et, n’ayant pas trouvé son corps, elles sont venues et ont dit aussi qu’elles avaient eu une vision d’anges qui déclarent qu’il est vivant. |
Luc 24. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous, sont allés au sépulcre, et ont trouvé [les choses] ainsi que les femmes aussi avaient dit ; mais pour lui, ils ne l’ont point vu. |
DarbyR | DarbyR : Certains des nôtres sont allés au tombeau et ont trouvé [les choses] comme les femmes aussi avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont pas vu. |
Luc 24. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et lui leur dit : Ô gens sans intelligence et lents de coeur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites ! |
DarbyR | DarbyR : Alors il leur dit : Ô gens sans intelligence et lents de coeur à croire tout ce qu’ont dit les prophètes ! |
Luc 24. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Ne fallait-il pas que le Christ souffre ces choses, et qu’il entre dans sa gloire ? |
DarbyR | DarbyR : Ne fallait-il pas que le Christ endure ces souffrances et qu’il entre dans sa gloire ? |
Luc 24. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les écritures, les choses qui le regardent. |
DarbyR | DarbyR : Et commençant par Moïse et par tous les Prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, les choses qui le concernent. |
Luc 24. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils approchèrent du village où ils allaient ; et lui, il fit comme s’il allait plus loin. |
DarbyR | DarbyR : Ils approchèrent du village où ils allaient ; et lui fit comme s’il allait plus loin. |
Luc 24. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils le forcèrent, disant : Demeure avec nous, car le soir approche et le jour a baissé. Et il entra pour rester avec eux. |
DarbyR | DarbyR : Mais ils le pressèrent, en disant : Reste avec nous, car le soir approche et le jour a baissé. Il entra pour rester avec eux. |
Luc 24. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva que, comme il était à table avec eux, il prit le pain et il bénit ; et l’ayant rompu, il le leur distribua. |
DarbyR | DarbyR : Et il arriva que, comme il était à table avec eux, il prit le pain et il bénit ; puis il le rompit et le leur distribua. |
Luc 24. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible [et disparut] de devant eux. |
DarbyR | DarbyR : Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible [et disparut] de devant eux. |
Luc 24. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils dirent entre eux : Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, lorsqu’il nous parlait par le chemin, et lorsqu’il nous ouvrait les écritures ? |
DarbyR | DarbyR : Ils se dirent l’un à l’autre : Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, lorsqu’il nous parlait en chemin, et qu’il nous ouvrait les Écritures ? |
Luc 24. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Et se levant à l’heure même, ils s’en retournèrent à Jérusalem, et trouvèrent assemblés les onze et ceux qui étaient avec eux, |
DarbyR | DarbyR : Se levant à l’heure même, ils retournèrent à Jérusalem ; ils trouvèrent assemblés les onze et ceux qui étaient avec eux, qui disaient : |
Luc 24. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : disant : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
DarbyR | DarbyR : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. |
Luc 24. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils racontèrent les choses qui étaient arrivées en chemin, et comment il s’était fait connaître à eux dans la fraction du pain. |
DarbyR | DarbyR : Eux-mêmes racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin et comment il s’était fait connaître à eux dans la fraction du pain. |
Luc 24. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme ils disaient ces choses, il se trouva lui-même là au milieu d’eux, et leur dit : Paix vous soit ! |
DarbyR | DarbyR : Comme ils disaient cela, Jésus se tint lui-même au milieu d’eux et leur dit : Paix à vous ! |
Luc 24. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Et eux, tout effrayés et remplis de crainte, croyaient voir un esprit. |
DarbyR | DarbyR : Et eux, tout effrayés et remplis de crainte, croyaient voir un esprit. |
Luc 24. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos coeurs ? |
DarbyR | DarbyR : Mais il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des raisonnements s’élèvent-ils dans vos coeurs ? |
Luc 24. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Voyez mes mains et mes pieds ; – que c’est moi-même : touchez-moi, et voyez ; car un esprit n’a pas de la chair et des os, comme vous voyez que j’ai. |
DarbyR | DarbyR : Voyez mes mains et mes pieds : c’est moi-même ! Touchez-moi et voyez : un esprit n’a pas de la chair et des os, comme vous constatez que j’ai. |
Luc 24. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds. |
DarbyR | DarbyR : En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds. |
Luc 24. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme, de joie, ils ne croyaient pas encore et s’étonnaient, il leur dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ? |
DarbyR | DarbyR : Et comme, de joie, ils ne croyaient pas encore et s’étonnaient, il leur dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ? |
Luc 24. 42 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils lui donnèrent un morceau de poisson cuit et [quelque peu] d’un rayon de miel ; |
DarbyR | DarbyR : Ils lui donnèrent un morceau de poisson cuit et [quelque peu] d’un rayon de miel ; |
Luc 24. 43 | |
---|---|
Darby | Darby : et l’ayant pris, il en mangea devant eux. |
DarbyR | DarbyR : il le prit et en mangea devant eux. |
Luc 24. 44 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Ce sont ici les paroles que je vous disais quand j’étais encore avec vous, qu’il fallait que toutes les choses qui sont écrites de moi dans la loi de Moïse, et dans les prophètes, et dans les psaumes, soient accomplies. |
DarbyR | DarbyR : Il leur dit : Telles sont les paroles que je vous disais quand j’étais encore avec vous : il fallait que soit accompli tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les Prophètes et dans les Psaumes. |
Luc 24. 45 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors il leur ouvrit l’intelligence pour entendre les écritures. |
DarbyR | DarbyR : Alors il leur ouvrit l’intelligence pour comprendre les Écritures. |
Luc 24. 46 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Il est ainsi écrit ; et ainsi il fallait que le Christ souffre, et qu’il ressuscite d’entre les morts le troisième jour, |
DarbyR | DarbyR : Et il leur dit : Il est ainsi écrit ; et ainsi il fallait que le Christ souffre, qu’il ressuscite d’entre les morts le troisième jour, |
Luc 24. 47 | |
---|---|
Darby | Darby : et que la repentance et la rémission des péchés soient prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : et que la repentance et la rémission des péchés soient prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. |
Luc 24. 48 | |
---|---|
Darby | Darby : Et vous, vous êtes témoins de ces choses ; |
DarbyR | DarbyR : Vous, vous êtes témoins de tout cela ; |
Luc 24. 49 | |
---|---|
Darby | Darby : et voici, moi, j’envoie sur vous la promesse de mon Père. Mais vous, demeurez dans la ville, jusqu’à ce que vous soyez revêtus de puissance d’en haut. |
DarbyR | DarbyR : et voici, moi, j’envoie sur vous la promesse de mon Père. Mais vous, demeurez dans la ville, jusqu’à ce que vous soyez revêtus de puissance d’en haut. |
Luc 24. 50 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il les mena dehors jusqu’à Béthanie, et, levant ses mains en haut, il les bénit. |
DarbyR | DarbyR : Il les mena dehors jusque vers Béthanie, puis, levant les mains en haut, il les bénit. |
Luc 24. 51 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva qu’en les bénissant, il fut séparé d’eux, et fut élevé dans le ciel. |
DarbyR | DarbyR : Et il arriva qu’en les bénissant il fut séparé d’eux et fut élevé dans le ciel. |
Luc 24. 52 | |
---|---|
Darby | Darby : Et eux, lui ayant rendu hommage, s’en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. |
DarbyR | DarbyR : Eux, après lui avoir rendu hommage, s’en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. |
Luc 24. 53 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié