Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Marc 1. 1
Darby Darby : Commencement de l’évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu :
DarbyR DarbyR : Commencement de l’évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu.
Marc 1. 2
Darby Darby : comme il est écrit dans Ésaïe le prophète : « Voici, moi j’envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin ».
DarbyR DarbyR : Comme il est écrit dans Ésaïe le prophète : « Voici, moi j’envoie devant ta face mon messager, qui préparera ton chemin » ;
Marc 1. 3
Darby Darby : « Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin duSeigneur, faites droits ses sentiers ».
DarbyR DarbyR : « Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur✶, faites droits ses sentiers ».
Marc 1. 4
Darby Darby : Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.
DarbyR DarbyR : Jean vint, baptisant dans le désert et prêchant le baptême de repentance pour le pardon des péchés.
Marc 1. 5
Darby Darby : Et tout le pays de Judée et tous ceux de Jérusalem sortaient vers lui ; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
DarbyR DarbyR : Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem sortaient vers lui ; ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.
Marc 1. 6
Darby Darby : Or Jean était vêtu de poil de chameau et d’une ceinture de cuir autour des reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.
DarbyR DarbyR : Jean était vêtu de poil de chameau et d’une ceinture de cuir autour des reins ; il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
Marc 1. 7
Darby Darby : Et il prêchait, disant : Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.
DarbyR DarbyR : Et il proclamait : Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, lui dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.
Marc 1. 8
Darby Darby : Moi, je vous ai baptisés d’eau ; lui, vous baptisera de l’Esprit Saint.
DarbyR DarbyR : Moi, je vous ai baptisés d’eau ; lui, vous baptisera de l’Esprit Saint.
Marc 1. 9
Darby Darby : Et il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée, et fut baptisé par Jean au Jourdain.
DarbyR DarbyR : Il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée et fut baptisé par Jean au Jourdain.
Marc 1. 10
Darby Darby : Et [s’éloignant] aussitôt de l’eau, il monta, et vit les cieux se fendre, et l’Esprit comme une colombe descendre sur lui.
DarbyR DarbyR : Aussitôt, comme [il remontait] hors de l’eau, il vit les cieux se fendre et l’Esprit, comme une colombe, descendre sur lui.
Marc 1. 11
Darby Darby : Et il y eut une voix qui venait des cieux : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j’ai trouvé mon plaisir.
DarbyR DarbyR : Et il y eut une voix qui venait des cieux : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j’ai trouvé mon plaisir.
Marc 1. 12
Darby Darby : Et aussitôt l’Esprit le pousse dans le désert.
DarbyR DarbyR : Aussitôt l’Esprit le pousse dans le désert.
Marc 1. 13
Darby Darby : Et il fut dans le désert 40 jours, tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
DarbyR DarbyR : Et il demeura dans le désert 40 jours, tenté par Satan ; il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
Marc 1. 14
Darby Darby : Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l’évangile du royaume de Dieu,
DarbyR DarbyR : Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée ; il prêchait l’évangile du royaume de Dieu et disait :
Marc 1. 15
Darby Darby : et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’est approché : repentez-vous et croyez à l’évangile.
DarbyR DarbyR : Le temps est accompli et le royaume de Dieu s’est approché : repentez-vous et croyez à l’évangile.
Marc 1. 16
Darby Darby : Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André le frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer ; car ils étaient pêcheurs.
DarbyR DarbyR : Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André le frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer ; car ils étaient pêcheurs.
Marc 1. 17
Darby Darby : Et Jésus leur dit : Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes.
DarbyR DarbyR : Jésus leur dit : Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes.
Marc 1. 18
Darby Darby : Et aussitôt, ayant quitté leurs filets, ils le suivirent.
DarbyR DarbyR : Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent.
Marc 1. 19
Darby Darby : Et passant de là un peu plus avant, il vit Jacques le [fils] de Zébédée et Jean son frère ; et eux [étaient] dans le bateau, raccommodant les filets.
DarbyR DarbyR : Allant un peu plus loin, il vit Jacques le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, qui, dans la barque, raccommodaient les filets.
Marc 1. 20
Darby Darby : Et aussitôt il les appela ; et laissant leur père Zébédée dans le bateau avec les gens à gages, ils s’en allèrent après lui.
DarbyR DarbyR : Aussitôt, Jésus les appela ; alors, laissant leur père Zébédée dans la barque avec ceux qu’il employait, ils allèrent après lui.
Marc 1. 21
Darby Darby : Et ils entrent dans Capernaüm ; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.
DarbyR DarbyR : Ils se rendent à Capernaüm ; aussitôt, étant entré le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.
Marc 1. 22
Darby Darby : Et ils s’étonnaient de sa doctrine ; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
DarbyR DarbyR : Et ils étaient frappés par son enseignement ; car il les enseignait comme ayant autorité, non pas comme les scribes.
Marc 1. 23
Darby Darby : Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit immonde ; et il s’écria,
DarbyR DarbyR : Or il y avait dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit impur ; et il s’écria :
Marc 1. 24
Darby Darby : disant : Ha ! quy a-t-il entre nous et toi, Jésus Nazarénien ? Es-tu venu pour nous détruire ? Je te connais, qui tu es : le Saint de Dieu.
DarbyR DarbyR : Quavons-nous à faire avec toi, Jésus Nazarénien ? Es-tu venu pour nous détruire ? Je te connais, [je sais] qui tu esle Saint de Dieu.
Marc 1. 25
Darby Darby : Et Jésus le tança, disant : Tais-toi, et sors de lui.
DarbyR DarbyR : Jésus le réprimanda sévèrement : Tais-toi et sors de lui.
Marc 1. 26
Darby Darby : Et l’esprit immonde, layant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.
DarbyR DarbyR : L’esprit impur secoua l’homme avec violence, cria dune voix forte et sortit de lui.
Marc 1. 27
Darby Darby : Et ils furent tous saisis d’étonnement, de sorte qu’ils s’enquéraient entre eux, disant : Qu’est ceci ? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci ? Car il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent.
DarbyR DarbyR : Alors ils furent tous saisis d’étonnement, au point de se demander entre eux : Qu’est-ce que cela ? Quel est ce nouvel enseignement ? Car il commande avec autorité, même aux esprits impurs, et ils lui obéissent.
Marc 1. 28
Darby Darby : Et sa renommée se répandit aussitôt tout à l’entour dans la Galilée.
DarbyR DarbyR : Et sa renommée se répandit aussitôt tout à l’entour dans la Galilée.
Marc 1. 29
Darby Darby : Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
DarbyR DarbyR : Et aussitôt, en sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Marc 1. 30
Darby Darby : Or la belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre ; et aussitôt ils lui parlent d’elle.
DarbyR DarbyR : Or la belle-mère de Simon était couchée, avec de la fièvre ; aussitôt ils lui parlèrent d’elle.
Marc 1. 31
Darby Darby : Et s’approchant, il la fit lever en la prenant par la main ; et aussitôt la fièvre la quitta ; et elle les servit.
DarbyR DarbyR : S’approchant, il la fit lever en la prenant par la main ; aussitôt la fièvre la quitta ; et elle les servait.
Marc 1. 32
Darby Darby : Et, le soir étant venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous ceux qui se portaient mal, et les démoniaques ;
DarbyR DarbyR : Le soir venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous ceux qui se portaient mal, ainsi que les démoniaques ;
Marc 1. 33
Darby Darby : et la ville tout entière était rassemblée à la porte :
DarbyR DarbyR : la ville tout entière était rassemblée à la porte.
Marc 1. 34
Darby Darby : et il en guérit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs démons, et ne permit pas aux démons de parler parce qu’ils le connaissaient.
DarbyR DarbyR : Il en guérit beaucoup qui souffraient de diverses maladies, et chassa beaucoup de démons, mais il ne permit pas aux démons de parler, parce que ceux-ci le connaissaient.
Marc 1. 35
Darby Darby : Et s’étant levé sur le matin, longtemps avant le jour, il sortit et s’en alla dans un lieu désert ; et il priait là.
DarbyR DarbyR : Levé le matin, longtemps avant le jour, il se rendit dans un lieu désert, et il priait là.
Marc 1. 36
Darby Darby : Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.
DarbyR DarbyR : Simon et ceux qui étaient avec lui allèrent à sa recherche.
Marc 1. 37
Darby Darby : Et l’ayant trouvé, ils lui dirent : Tous te cherchent.
DarbyR DarbyR : L’ayant trouvé, ils lui dirent : Tout le monde te cherche.
Marc 1. 38
Darby Darby : Et il leur dit : Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu.
DarbyR DarbyR : Il leur dit : Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu.
Marc 1. 39
Darby Darby : Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.
DarbyR DarbyR : Il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et chassait les démons.
Marc 1. 40
Darby Darby : Et un lépreux vient à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant : Si tu veux, tu peux me rendre net.
DarbyR DarbyR : Un lépreux vient à lui, le supplie et se jette à genoux devant lui en disant : Si tu veux, tu peux me rendre net.
Marc 1. 41
Darby Darby : Et Jésus, ému de compassion, étendant la main, le toucha, et lui dit : Je veux, sois net.
DarbyR DarbyR : Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et lui dit : Je veux, sois net.
Marc 1. 42
Darby Darby : Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui ; et il fut net.
DarbyR DarbyR : Comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui ; et il fut net.
Marc 1. 43
Darby Darby : Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,
DarbyR DarbyR : Lui parlant alors avec sévérité, Jésus le renvoya aussitôt
Marc 1. 44
Darby Darby : et lui dit : Prends garde de n’en rien dire à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.
DarbyR DarbyR : et lui dit : Prends garde ! N’en dis rien à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur, et offre, pour ta purification, ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.
Marc 1. 45
Darby Darby : Mais lui, étant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui était arrivé, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville ; mais il se tenait dehors dans des lieux déserts ; et on venait à lui de toutes parts.
DarbyR DarbyR : Mais lui, étant sorti, commença à beaucoup proclamer et à divulguer ce qui était arrivé, si bien que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville : il se tenait dehors dans des lieux déserts ; et on venait à lui de toutes parts.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié