Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Marc 13. 1
Darby Darby : Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : Maître, regarde, quelles pierres et quels bâtiments !
DarbyR DarbyR : Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : Maître, regarde. Quelles pierres et quels bâtiments !
Marc 13. 2
Darby Darby : Et Jésus, répondant, lui dit : Tu vois ces grands bâtiments ? il ne sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas !
DarbyR DarbyR : Jésus lui répondit : Tu vois ces grands bâtiments ? il ne sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à terre !
Marc 13. 3
Darby Darby : Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, vis-à-vis du temple, Pierre, et Jacques, et Jean, et André, l’interrogèrent en particulier :
DarbyR DarbyR : Comme il était assis sur le mont des Oliviers, en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André l’interrogèrent en privé :
Marc 13. 4
Darby Darby : Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe quand toutes ces choses devront s’accomplir ?
DarbyR DarbyR : Dis-nous quand ces événements auront lieu, et quel sera le signe quand ils seront sur le point de s’accomplir ?
Marc 13. 5
Darby Darby : Et Jésus, leur répondant, se mit à dire : Prenez garde que personne ne vous séduise ;
DarbyR DarbyR : En réponse, Jésus se mit à leur dire : Prenez garde que personne ne vous séduise.
Marc 13. 6
Darby Darby : car plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi ! et ils en séduiront plusieurs.
DarbyR DarbyR : Car plusieurs viendront en mon nom, en disant : C’est moi ! et ils séduiront beaucoup de gens.
Marc 13. 7
Darby Darby : Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que [ces choses] arrivent ; mais la fin n’est pas encore.
DarbyR DarbyR : Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que [cela] arrive ; mais ce n’est pas encore la fin.
Marc 13. 8
Darby Darby : Car nation s’élèvera contre nation, et royaume contre royaume ; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux ; et il y aura des famines et des troubles. Ces choses sont des commencements de douleurs.
DarbyR DarbyR : Car nation s’élèvera contre nation, et royaume contre royaume ; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux ; et il y aura des famines et des troubles. Ce sont des commencements de douleurs.
Marc 13. 9
Darby Darby : Mais vous, prenez garde à vous-mêmes ; car ils vous livreront aux sanhédrins et aux synagogues ; vous serez battus, et vous serez traduits devant les gouverneurs et les rois à cause de moi, pour leur servir de témoignage.
DarbyR DarbyR : Mais vous, prenez garde à vous-mêmes ; on vous livrera aux sanhédrins et aux synagogues ; vous serez battus, et vous serez traduits devant les gouverneurs et les rois à cause de moi, pour leur servir de témoignage.
Marc 13. 10
Darby Darby : Et il faut que l’évangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.
DarbyR DarbyR : Mais il faut qu’auparavant l’évangile soit prêché dans toutes les nations.
Marc 13. 11
Darby Darby : Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez pas à l’avance en souci de ce que vous direz, et ne méditez pas [votre discours] ; mais tout ce qui vous sera donné en cette heure-là, dites-le ; car ce n’est pas vous qui parlez, mais l’Esprit Saint.
DarbyR DarbyR : Quand on vous emmènera pour vous livrer, ne soyez pas à l’avance en souci de ce que vous direz, et ne préparez pas votre discours ; mais tout ce qui vous sera donné à cette heure-là, dites-le ; car ce n’est pas vous qui parlez, mais l’Esprit Saint.
Marc 13. 12
Darby Darby : Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s’élèveront contre leurs parents et les feront mourir ;
DarbyR DarbyR : Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; les enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mourir ;
Marc 13. 13
Darby Darby : et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; et celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.
DarbyR DarbyR : et vous serez haïs de tous à cause de mon nom. Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.
Marc 13. 14
Darby Darby : Et quand vous verrez l’abomination de la désolation établie où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ;
DarbyR DarbyR : Quand vous verrez l’abomination de la désolation établie où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ;
Marc 13. 15
Darby Darby : et que celui qui est sur le toit ne descende pas dans la maison, et n’y entre pas pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison ;
DarbyR DarbyR : que celui qui est sur le toit ne descende pas pour entrer dans la maison et pour en emporter quoi que ce soit ;
Marc 13. 16
Darby Darby : et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.
DarbyR DarbyR : et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.
Marc 13. 17
Darby Darby : Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là !
DarbyR DarbyR : Mais quel malheur pour celles qui seront enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là !
Marc 13. 18
Darby Darby : Et priez que [cela] n’ait pas lieu en hiver ;
DarbyR DarbyR : Priez que [cela] n’ait pas lieu en hiver ;
Marc 13. 19
Darby Darby : car ces jours-là seront une tribulation telle qu’il n’y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créée, jusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aura jamais.
DarbyR DarbyR : car, en ces jours-là, il y aura une tribulation telle qu’il n’y en a pas eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aura jamais.
Marc 13. 20
Darby Darby : Et si leSeigneur n’avait abrégé ces jours, nulle chair n’aurait été sauvée ; mais à cause des élus qu’il a élus, il a abrégé les jours.
DarbyR DarbyR : Et si le Seigneurn’avait pas abrégé ces jours, personne n’aurait été sauvé ; mais à cause des élus, qu’il a élus, il a abrégé ces jours.
Marc 13. 21
Darby Darby : Et alors, si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou : Voici, il est là, ne le croyez pas.
DarbyR DarbyR : Si, alors, quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou : Voici, il est làne le croyez pas.
Marc 13. 22
Darby Darby : Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes ; et ils montreront des signes et des prodiges, pour séduire, si possible, même les élus.
DarbyR DarbyR : Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes ; ils montreront des signes et des prodiges pour séduire, si possible, même les élus.
Marc 13. 23
Darby Darby : Mais vous, soyez sur vos gardes ! voici, je vous ai tout dit à l’avance.
DarbyR DarbyR : Vous, soyez sur vos gardes ! voilà, je vous ai tout dit à l’avance.
Marc 13. 24
Darby Darby : Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière,
DarbyR DarbyR : Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, la lune ne donnera pas sa lumière,
Marc 13. 25
Darby Darby : et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
DarbyR DarbyR : les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
Marc 13. 26
Darby Darby : Et alors ils verront le fils de l’homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire :
DarbyR DarbyR : Alors on verra le Fils de l’homme venant dans les nuées avec une grande puissance et avec gloire :
Marc 13. 27
Darby Darby : et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu’au bout du ciel.
DarbyR DarbyR : alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu’au bout du ciel.
Marc 13. 28
Darby Darby : Mais apprenez du figuier la parabole [qu’il vous offre] : Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
DarbyR DarbyR : Mais apprenez du figuier cette parabole : dès que son rameau est tendre et que ses feuilles poussent, vous comprenez que l’été est proche.
Marc 13. 29
Darby Darby : De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.
DarbyR DarbyR : De même vous aussi, quand vous verrez arriver ces événements, comprenez que cela est proche, à la porte.
Marc 13. 30
Darby Darby : En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.
DarbyR DarbyR : En vérité, je vous dis que cette génération ne passera pas, que tout cela ne soit arrivé.
Marc 13. 31
Darby Darby : Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
DarbyR DarbyR : Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
Marc 13. 32
Darby Darby : Mais quant à ce jour-là, ou à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni même le Fils, mais le Père.
DarbyR DarbyR : Mais quant à ce jour-là, ou à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges dans le ciel, ni même le Fils, mais seulement le Père.
Marc 13. 33
Darby Darby : Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera.
DarbyR DarbyR : Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera.
Marc 13. 34
Darby Darby : C’est comme un homme allant hors du pays, laissant sa maison, et donnant de l’autorité à ses esclaves, et à chacun son ouvrage... ; et il commanda au portier de veiller.
DarbyR DarbyR : C’est comme un homme qui part en voyage, laissant sa maison, et donnant autorité à ses esclaves, à chacun son ouvrage ; et il a commandé au portier de veiller.
Marc 13. 35
Darby Darby : Veillez donc ; car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou au matin ;
DarbyR DarbyR : Veillez donc ; car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou au matin ;
Marc 13. 36
Darby Darby : de peur qu’arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.
DarbyR DarbyR : de peur qu’arrivant tout à coup il ne vous trouve endormis.
Marc 13. 37
Darby Darby : Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous : Veillez.
DarbyR DarbyR : Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous : Veillez.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié