Surligneur 2 traductions
Marc 5. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils arrivèrent à l’autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens. |
DarbyR | DarbyR : Ils arrivèrent à l’autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens. |
Marc 5. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussitôt, comme il sortait du bateau, un homme possédé d’un esprit immonde, |
DarbyR | DarbyR : Comme il quittait la barque, aussitôt vint à sa rencontre, sortant des tombeaux, un homme possédé d’un esprit impur. |
Marc 5. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : [et] qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra ; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes ; |
DarbyR | DarbyR : Il avait sa demeure dans les tombeaux, et personne ne pouvait le lier, pas même avec une chaîne ; |
Marc 5. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait rompu les chaînes et mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le dompter. |
DarbyR | DarbyR : car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait brisé les chaînes, mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le maîtriser. |
Marc 5. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres. |
DarbyR | DarbyR : Il était continuellement, de nuit et de jour, dans les tombeaux et dans les montagnes, criant et se blessant avec des pierres. |
Marc 5. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui ; |
DarbyR | DarbyR : Voyant Jésus de loin, il courut, se prosterna devant lui ; |
Marc 5. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : et, criant avec une voix forte, il dit : Qu’y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut ? Je t’adjure par Dieu, ne me tourmente pas. |
DarbyR | DarbyR : et d’une voix forte, il cria : Qu’ai-je à faire avec toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut ? Je t’adjure par Dieu, ne me tourmente pas. |
Marc 5. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Car il lui disait : Sors de cet homme, esprit immonde ! |
DarbyR | DarbyR : Car [Jésus] lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! |
Marc 5. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il lui demanda : Quel est ton nom ? Et il lui dit : J’ai nom Légion, car nous sommes plusieurs. |
DarbyR | DarbyR : Il lui demanda : Quel est ton nom ? Il lui répondit : Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. |
Marc 5. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il le priait instamment pour qu’il ne les envoie pas hors du pays. |
DarbyR | DarbyR : Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. |
Marc 5. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait. |
DarbyR | DarbyR : Or il y avait là, à flanc de montagne, un grand troupeau de porcs qui paissait. |
Marc 5. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils le prièrent, disant : Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux. |
DarbyR | DarbyR : [Les démons] le prièrent : Envoie-nous dans les porcs, pour que nous entrions en eux. |
Marc 5. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer ; [or ils étaient] environ 2 000 ; et ils furent étouffés dans la mer. |
DarbyR | DarbyR : Aussitôt Jésus le leur permit. Les esprits impurs sortirent, ils entrèrent dans les porcs, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer ; [ils étaient] environ 2 000, et ils se noyèrent dans la mer. |
Marc 5. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ceux qui les paissaient s’enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé ; |
DarbyR | DarbyR : Ceux qui les faisaient paître s’enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes ; alors les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé. |
Marc 5. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : et ils viennent vers Jésus, et voient le démoniaque, assis, vêtu, et dans son bon sens, celui qui avait Légion ; et ils eurent peur. |
DarbyR | DarbyR : Ils viennent vers Jésus, et ils voient le démoniaque assis, vêtu et dans son bon sens, lui qui avait [été sous l’emprise de] Légion ; et ils eurent peur. |
Marc 5. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ceux qui avaient vu [ce qui s’était passé], leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux ; |
DarbyR | DarbyR : Ceux qui avaient vu [ce qui s’était passé] leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les porcs ; |
Marc 5. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : et ils se mirent à le prier de s’en aller de leur territoire. |
DarbyR | DarbyR : alors ils se mirent à prier Jésus de s’en aller de leur territoire. |
Marc 5. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme il montait dans le bateau, celui qui avait été démoniaque le pria [de permettre] qu’il soit avec lui. |
DarbyR | DarbyR : Comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque le priait [de lui permettre] de l’accompagner. |
Marc 5. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il ne le lui permit pas, mais lui dit : Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t’a fait, et [comment] il a usé de miséricorde envers toi. |
DarbyR | DarbyR : Et il ne le lui permit pas, mais il lui dit : Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et [comment] il a usé de miséricorde à ton égard. |
Marc 5. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il s’en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait ; et tous s’en étonnaient. |
DarbyR | DarbyR : Il s’en alla et se mit à proclamer dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui ; et tous s’en étonnaient. |
Marc 5. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jésus, ayant encore repassé à l’autre rive, dans le bateau, une grande foule se rassembla auprès de lui ; et il était au bord de la mer. |
DarbyR | DarbyR : Quand Jésus eut regagné en barque l’autre rive, une grande foule se rassembla auprès de lui ; il était au bord de la mer. |
Marc 5. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient ; et le voyant, il se jette à ses pieds ; |
DarbyR | DarbyR : Survient alors un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus. Voyant Jésus, il se jette à ses pieds ; |
Marc 5. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : et il le suppliait instamment, disant : Ma fille est à l’extrémité ; [je te prie] de venir et de lui imposer les mains, afin qu’elle soit sauvée, et qu’elle vive. |
DarbyR | DarbyR : et il le priait instamment : Ma fille est à sa fin ; viens lui imposer les mains, pour qu’elle soit guérie et qu’elle vive. |
Marc 5. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il s’en alla avec lui ; et une grande foule le suivit, et elle le pressait. |
DarbyR | DarbyR : Il s’en alla avec lui ; une grande foule le suivit et elle le pressait. |
Marc 5. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans, |
DarbyR | DarbyR : Une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans – |
Marc 5. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : et qui avait beaucoup souffert d’un grand nombre de médecins, et avait dépensé tout son bien, et n’en avait retiré aucun profit, mais plutôt allait en empirant, |
DarbyR | DarbyR : elle avait beaucoup souffert du fait d’un grand nombre de médecins et avait dépensé tout son bien sans en retirer aucun soulagement ; au contraire, son état avait plutôt empiré –, cette femme, |
Marc 5. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière, et toucha son vêtement ; |
DarbyR | DarbyR : ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière et toucha son vêtement ; |
Marc 5. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : car elle disait : Si je touche, ne serait-ce que ses vêtements, je serai guérie. |
DarbyR | DarbyR : car elle disait : Si je touche, ne serait-ce que ses vêtements, je serai guérie. |
Marc 5. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussitôt son flux de sang tarit ; et elle connut en son corps qu’elle était guérie du fléau. |
DarbyR | DarbyR : Aussitôt sa perte de sang s’arrêta et elle ressentit dans son corps qu’elle était guérie de son mal. |
Marc 5. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit : Qui a touché mes vêtements ? |
DarbyR | DarbyR : Aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retourna dans la foule et dit : Qui a touché mes vêtements ? |
Marc 5. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse, et tu dis : Qui m’a touché ? |
DarbyR | DarbyR : Ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse et tu dis : Qui m’a touché ? |
Marc 5. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il regardait tout à l’entour pour voir celle qui avait fait cela. |
DarbyR | DarbyR : Il regardait tout autour de lui pour voir celle qui avait fait cela. |
Marc 5. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint et se jeta devant lui, et lui déclara toute la vérité. |
DarbyR | DarbyR : Alors la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint se jeter devant lui et lui déclara toute la vérité. |
Marc 5. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il lui dit : [Ma] fille, ta foi t’a guérie ; va en paix, et sois guérie de ton fléau. |
DarbyR | DarbyR : Il lui dit : [Ma] fille, ta foi t’a guérie ; va en paix, et sois guérie de ton mal. |
Marc 5. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant : Ta fille est morte ; pourquoi tourmentes-tu encore le maître ? |
DarbyR | DarbyR : Comme il parlait encore, des gens arrivent de chez le chef de synagogue ; ils lui disent : Ta fille est morte ; pourquoi importuner encore le maître ? |
Marc 5. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue : Ne crains pas, crois seulement. |
DarbyR | DarbyR : Mais aussitôt, Jésus, ayant entendu ces paroles, dit au chef de synagogue : Ne crains pas, crois seulement. |
Marc 5. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre et à Jacques et à Jean le frère de Jacques. |
DarbyR | DarbyR : Il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre, à Jacques, et à Jean le frère de Jacques. |
Marc 5. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il vient à la maison du chef de synagogue ; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris. |
DarbyR | DarbyR : Ils arrivent à la maison du chef de synagogue ; Jésus voit l’agitation, ceux qui pleuraient et poussaient de grands cris. |
Marc 5. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Et étant entré, il leur dit : Pourquoi faites-vous ce tumulte, et pourquoi pleurez-vous ? L’enfant n’est pas morte, mais elle dort. |
DarbyR | DarbyR : Une fois entré, il leur dit : Pourquoi cette agitation et ces pleurs ? l’enfant n’est pas morte, mais elle dort. |
Marc 5. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils se riaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l’enfant et la mère, et ceux qui étaient avec lui, et entre là où l’enfant était couchée. |
DarbyR | DarbyR : Et ils se moquaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l’enfant, la mère, ainsi que ceux qui étaient avec lui, et entre là où l’enfant était couchée. |
Marc 5. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ayant pris la main de l’enfant, il lui dit : Talitha coumi ; ce qui, interprété, est : Jeune fille, je te dis, lève-toi. |
DarbyR | DarbyR : Il prit la main de l’enfant et lui dit : Talitha coumi ; ce qui veut dire : Jeune fille, je te dis, lève-toi. |
Marc 5. 42 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans ; et ils furent transportés d’une grande admiration. |
DarbyR | DarbyR : Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher, car elle avait douze ans ; et ils furent saisis d’une grande admiration. |
Marc 5. 43 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur enjoignit fort que personne ne le sache ; et il dit qu’on lui donne à manger. |
DarbyR | DarbyR : Mais il leur commanda expressément que personne ne le sache, et il dit qu’on lui donne à manger. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié