Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Marc 5. 1
Darby Darby : Et ils arrivèrent à l’autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.
DarbyR DarbyR : Ils arrivèrent à l’autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.
Marc 5. 2
Darby Darby : Et aussitôt, comme il sortait du bateau, un homme possédé d’un esprit immonde,
DarbyR DarbyR : Comme il quittait la barque, aussitôt vint à sa rencontre, sortant des tombeaux, un homme possédé d’un esprit impur.
Marc 5. 3
Darby Darby : [et] qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra ; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes ;
DarbyR DarbyR : Il avait sa demeure dans les tombeaux, et personne ne pouvait le lier, pas même avec une chaîne ;
Marc 5. 4
Darby Darby : car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait rompu les chaînes et mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le dompter.
DarbyR DarbyR : car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait brisé les chaînes, mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le maîtriser.
Marc 5. 5
Darby Darby : Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres.
DarbyR DarbyR : Il était continuellement, de nuit et de jour, dans les tombeaux et dans les montagnes, criant et se blessant avec des pierres.
Marc 5. 6
Darby Darby : Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui ;
DarbyR DarbyR : Voyant Jésus de loin, il courut, se prosterna devant lui ;
Marc 5. 7
Darby Darby : et, criant avec une voix forte, il dit : Qu’y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut ? Je t’adjure par Dieu, ne me tourmente pas.
DarbyR DarbyR : et d’une voix forte, il cria : Qu’ai-je à faire avec toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut ? Je t’adjure par Dieu, ne me tourmente pas.
Marc 5. 8
Darby Darby : Car il lui disait : Sors de cet homme, esprit immonde !
DarbyR DarbyR : Car [Jésus] lui disait : Sors de cet homme, esprit impur !
Marc 5. 9
Darby Darby : Et il lui demanda : Quel est ton nom ? Et il lui dit : J’ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.
DarbyR DarbyR : Il lui demanda : Quel est ton nom ? Il lui répondit : Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux.
Marc 5. 10
Darby Darby : Et il le priait instamment pour qu’il ne les envoie pas hors du pays.
DarbyR DarbyR : Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.
Marc 5. 11
Darby Darby : Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.
DarbyR DarbyR : Or il y avait là, à flanc de montagne, un grand troupeau de porcs qui paissait.
Marc 5. 12
Darby Darby : Et ils le prièrent, disant : Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.
DarbyR DarbyR : [Les démons] le prièrent : Envoie-nous dans les porcs, pour que nous entrions en eux.
Marc 5. 13
Darby Darby : Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer ; [or ils étaient] environ 2 000 ; et ils furent étouffés dans la mer.
DarbyR DarbyR : Aussitôt Jésus le leur permit. Les esprits impurs sortirent, ils entrèrent dans les porcs, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer ; [ils étaient] environ 2 000, et ils se noyèrent dans la mer.
Marc 5. 14
Darby Darby : Et ceux qui les paissaient s’enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé ;
DarbyR DarbyR : Ceux qui les faisaient paître s’enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes ; alors les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé.
Marc 5. 15
Darby Darby : et ils viennent vers Jésus, et voient le démoniaque, assis, vêtu, et dans son bon sens, celui qui avait Légion ; et ils eurent peur.
DarbyR DarbyR : Ils viennent vers Jésus, et ils voient le démoniaque assis, vêtu et dans son bon sens, lui qui avait [été sous l’emprise de] Légion ; et ils eurent peur.
Marc 5. 16
Darby Darby : Et ceux qui avaient vu [ce qui s’était passé], leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux ;
DarbyR DarbyR : Ceux qui avaient vu [ce qui s’était passé] leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les porcs ;
Marc 5. 17
Darby Darby : et ils se mirent à le prier de s’en aller de leur territoire.
DarbyR DarbyR : alors ils se mirent à prier Jésus de s’en aller de leur territoire.
Marc 5. 18
Darby Darby : Et comme il montait dans le bateau, celui qui avait été démoniaque le pria [de permettre] quil soit avec lui.
DarbyR DarbyR : Comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque le priait [de lui permettre] de laccompagner.
Marc 5. 19
Darby Darby : Et il ne le lui permit pas, mais lui dit : Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t’a fait, et [comment] il a usé de miséricorde envers toi.
DarbyR DarbyR : Et il ne le lui permit pas, mais il lui dit : Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et [comment] il a usé de miséricorde à ton égard.
Marc 5. 20
Darby Darby : Et il s’en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait ; et tous s’en étonnaient.
DarbyR DarbyR : Il s’en alla et se mit à proclamer dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui ; et tous s’en étonnaient.
Marc 5. 21
Darby Darby : Et Jésus, ayant encore repassé à l’autre rive, dans le bateau, une grande foule se rassembla auprès de lui ; et il était au bord de la mer.
DarbyR DarbyR : Quand Jésus eut regagné en barque l’autre rive, une grande foule se rassembla auprès de lui ; il était au bord de la mer.
Marc 5. 22
Darby Darby : Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient ; et le voyant, il se jette à ses pieds ;
DarbyR DarbyR : Survient alors un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus. Voyant Jésus, il se jette à ses pieds ;
Marc 5. 23
Darby Darby : et il le suppliait instamment, disant : Ma fille est à l’extrémité ; [je te prie] de venir et de lui imposer les mains, afin qu’elle soit sauvée, et qu’elle vive.
DarbyR DarbyR : et il le priait instamment : Ma fille est à sa fin ; viens lui imposer les mains, pour qu’elle soit guérie et qu’elle vive.
Marc 5. 24
Darby Darby : Et il s’en alla avec lui ; et une grande foule le suivit, et elle le pressait.
DarbyR DarbyR : Il s’en alla avec lui ; une grande foule le suivit et elle le pressait.
Marc 5. 25
Darby Darby : Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,
DarbyR DarbyR : Une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans
Marc 5. 26
Darby Darby : et qui avait beaucoup souffert d’un grand nombre de médecins, et avait dépensé tout son bien, et n’en avait retiré aucun profit, mais plutôt allait en empirant,
DarbyR DarbyR : elle avait beaucoup souffert du fait d’un grand nombre de médecins et avait dépensé tout son bien sans en retirer aucun soulagement ; au contraire, son état avait plutôt empiré –, cette femme,
Marc 5. 27
Darby Darby : ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière, et toucha son vêtement ;
DarbyR DarbyR : ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière et toucha son vêtement ;
Marc 5. 28
Darby Darby : car elle disait : Si je touche, ne serait-ce que ses vêtements, je serai guérie.
DarbyR DarbyR : car elle disait : Si je touche, ne serait-ce que ses vêtements, je serai guérie.
Marc 5. 29
Darby Darby : Et aussitôt son flux de sang tarit ; et elle connut en son corps qu’elle était guérie du fléau.
DarbyR DarbyR : Aussitôt sa perte de sang s’arrêta et elle ressentit dans son corps qu’elle était guérie de son mal.
Marc 5. 30
Darby Darby : Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit : Qui a touché mes vêtements ?
DarbyR DarbyR : Aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retourna dans la foule et dit : Qui a touché mes vêtements ?
Marc 5. 31
Darby Darby : Et ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?
DarbyR DarbyR : Ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse et tu dis : Qui m’a touché ?
Marc 5. 32
Darby Darby : Et il regardait tout à l’entour pour voir celle qui avait fait cela.
DarbyR DarbyR : Il regardait tout autour de lui pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5. 33
Darby Darby : Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint et se jeta devant lui, et lui déclara toute la vérité.
DarbyR DarbyR : Alors la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint se jeter devant lui et lui déclara toute la vérité.
Marc 5. 34
Darby Darby : Et il lui dit : [Ma] fille, ta foi t’a guérie ; va en paix, et sois guérie de ton fléau.
DarbyR DarbyR : Il lui dit : [Ma] fille, ta foi t’a guérie ; va en paix, et sois guérie de ton mal.
Marc 5. 35
Darby Darby : Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant : Ta fille est morte ; pourquoi tourmentes-tu encore le maître ?
DarbyR DarbyR : Comme il parlait encore, des gens arrivent de chez le chef de synagogue ; ils lui disent : Ta fille est morte ; pourquoi importuner encore le maître ?
Marc 5. 36
Darby Darby : Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue : Ne crains pas, crois seulement.
DarbyR DarbyR : Mais aussitôt, Jésus, ayant entendu ces paroles, dit au chef de synagogue : Ne crains pas, crois seulement.
Marc 5. 37
Darby Darby : Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre et à Jacques et à Jean le frère de Jacques.
DarbyR DarbyR : Il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre, à Jacques, et à Jean le frère de Jacques.
Marc 5. 38
Darby Darby : Et il vient à la maison du chef de synagogue ; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris.
DarbyR DarbyR : Ils arrivent à la maison du chef de synagogue ; Jésus voit l’agitation, ceux qui pleuraient et poussaient de grands cris.
Marc 5. 39
Darby Darby : Et étant entré, il leur dit : Pourquoi faites-vous ce tumulte, et pourquoi pleurez-vous ? L’enfant n’est pas morte, mais elle dort.
DarbyR DarbyR : Une fois entré, il leur dit : Pourquoi cette agitation et ces pleurs ? l’enfant n’est pas morte, mais elle dort.
Marc 5. 40
Darby Darby : Et ils se riaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l’enfant et la mère, et ceux qui étaient avec lui, et entre là où l’enfant était couchée.
DarbyR DarbyR : Et ils se moquaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l’enfant, la mère, ainsi que ceux qui étaient avec lui, et entre là où l’enfant était couchée.
Marc 5. 41
Darby Darby : Et ayant pris la main de l’enfant, il lui dit : Talitha coumi ; ce qui, interprété, est : Jeune fille, je te dis, lève-toi.
DarbyR DarbyR : Il prit la main de l’enfant et lui dit : Talitha coumi ; ce qui veut dire : Jeune fille, je te dis, lève-toi.
Marc 5. 42
Darby Darby : Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans ; et ils furent transportés d’une grande admiration.
DarbyR DarbyR : Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher, car elle avait douze ans ; et ils furent saisis d’une grande admiration.
Marc 5. 43
Darby Darby : Et il leur enjoignit fort que personne ne le sache ; et il dit qu’on lui donne à manger.
DarbyR DarbyR : Mais il leur commanda expressément que personne ne le sache, et il dit qu’on lui donne à manger.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié