Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Marc 6. 1
Darby Darby : Et il sortit de là, et vint dans son pays ; et ses disciples le suivent.
DarbyR DarbyR : Il sortit de là et vint dans son pays ; ses disciples le suivirent.
Marc 6. 2
Darby Darby : Et le sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue ; et plusieurs, l’ayant entendu, étaient dans l’étonnement, disant : D’où [viennent] ces choses à celui-ci ? Et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et [d’où vient] que de tels miracles s’opèrent par ses mains ?
DarbyR DarbyR : Le sabbat venu, il se mit à enseigner dans la synagogue ; beaucoup, en l’entendant, étaient frappés d’étonnement et disaient : D’où cela lui [vient-il] ? Quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et [d’où vient] que de tels miracles s’opèrent par ses mains ?
Marc 6. 3
Darby Darby : Celui-ci n’est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frère de Jacques et de Joses et de Jude et de Simon ; et ses soeurs ne sont-elles pas ici auprès de nous ? Et ils étaient scandalisés en lui.
DarbyR DarbyR : Celui-ci n’est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon ? Ses soeurs ne sont-elles pas ici auprès de nous ? Et ils étaient scandalisés à son sujet.
Marc 6. 4
Darby Darby : Et Jésus leur dit : Un prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans son pays et parmi ses parents et dans sa maison.
DarbyR DarbyR : Jésus leur dit : Un prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans son pays, parmi sa parenté et dans sa maison.
Marc 6. 5
Darby Darby : Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu’il imposa les mains à un petit nombre d’infirmes, et les guérit.
DarbyR DarbyR : Il ne put faire là aucun miracle, sinon qu’il imposa les mains à un petit nombre d’infirmes et les guérit ;
Marc 6. 6
Darby Darby : Et il s’étonnait de leur incrédulité ; et il visitait l’un après l’autre les villages à la ronde, en enseignant.
DarbyR DarbyR : et il s’étonnait de leur incrédulité. Il visitait les villages à la ronde, en enseignant.
Marc 6. 7
Darby Darby : Et il appelle les douze ; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.
DarbyR DarbyR : Puis il appelle à lui les douze. Il se mit à les envoyer deux par deux, et leur donnait autorité sur les esprits impurs.
Marc 6. 8
Darby Darby : Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n’est un bâton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture,
DarbyR DarbyR : Il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin – excepté un bâton – ni pain, ni sac, ni monnaie dans leur ceinture.
Marc 6. 9
Darby Darby : mais d’être chaussés de sandales ; et ne portez pas deux tuniques.
DarbyR DarbyR : Mais chaussez des sandales et ne portez pas deux tuniques.
Marc 6. 10
Darby Darby : Et il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là ;
DarbyR DarbyR : Puis il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là.
Marc 6. 11
Darby Darby : et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous écouteront pas, quand vous partirez de là, secouez la poussière de dessous vos pieds, pour leur servir de témoignage.
DarbyR DarbyR : Si quelque part on ne vous accueille pas et on ne vous écoute pas, en partant de là, secouez la poussière de dessous vos pieds, pour leur servir de témoignage.
Marc 6. 12
Darby Darby : Et étant partis, ils prêchèrent qu’on se repente,
DarbyR DarbyR : Étant partis, ils prêchèrent qu’on se repente ;
Marc 6. 13
Darby Darby : et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d’huile beaucoup d’infirmes et les guérirent.
DarbyR DarbyR : ils chassaient beaucoup de démons, oignaient d’huile beaucoup d’infirmes et les guérissaient.
Marc 6. 14
Darby Darby : Et le roi Hérode entendit parler [de lui], car son nom était devenu public ; et il dit : Jean le baptiseur est ressuscité d’entre les morts ; et c’est pourquoi les miracles s’opèrent par lui.
DarbyR DarbyR : Or le roi Hérode entendit parler [de Jésus], car son nom était devenu public ; et l’on disait : Jean le Baptiseur est ressuscité d’entre les morts ; c’est pourquoi les miracles s’opèrent par lui.
Marc 6. 15
Darby Darby : Et d’autres disaient : C’est Élie ; et d’autres disaient : C’est un prophète, comme un des prophètes.
DarbyR DarbyR : D’autres disaient : C’est Élie ; et d’autres : C’est un prophète, comme l’un des prophètes.
Marc 6. 16
Darby Darby : Mais Hérode, ayant appris [ce qu’il faisait], dit : C’est Jean que j’ai fait décapiter ; il est ressuscité d’entre les morts.
DarbyR DarbyR : Mais Hérode, l’ayant appris, dit : C’est Jean que j’ai fait décapiter, et il est ressuscité d’entre les morts.
Marc 6. 17
Darby Darby : Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans une prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe son frère ; car il l’avait épousée.
DarbyR DarbyR : En effet, Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean et il l’avait fait lier dans une prison, à cause d’Hérodias, la femme de son frère Philippe, car il l’avait épousée.
Marc 6. 18
Darby Darby : Car Jean disait à Hérode : Il ne t’est pas permis d’avoir la femme de ton frère.
DarbyR DarbyR : Et Jean disait à Hérode : Il ne t’est pas permis d’avoir la femme de ton frère.
Marc 6. 19
Darby Darby : Et Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir ; et elle ne pouvait pas,
DarbyR DarbyR : Hérodias lui en voulait beaucoup et désirait le faire mourir ; mais elle ne pouvait pas,
Marc 6. 20
Darby Darby : car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le gardait soigneusement ; et lorsqu’il l’avait entendu, il faisait beaucoup de choses, et il l’écoutait volontiers.
DarbyR DarbyR : car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le gardait soigneusement ; lorsqu’il l’avait entendu, il faisait beaucoup de choses, et il l’écoutait volontiers.
Marc 6. 21
Darby Darby : Et un jour favorable étant venu, lorsque Hérode, le jour anniversaire de sa naissance, donnait un repas à ses grands seigneurs, et aux chiliarques, et aux principaux de la Galilée ;
DarbyR DarbyR : Mais une occasion favorable se présenta : comme Hérode, le jour de son anniversaire, donnait un festin à ses grands seigneurs, aux chefs militaires et aux notables de la Galilée,
Marc 6. 22
Darby Darby : et la fille de cette même Hérodias, étant entrée et ayant dansé, plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Et le roi dit à la jeune fille : Demande-moi tout ce que tu voudras, et je te le donnerai.
DarbyR DarbyR : la fille de cette même Hérodias entra et dansa ; elle plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Le roi dit alors à la jeune fille : Demande-moi tout ce que tu voudras, et je te le donnerai.
Marc 6. 23
Darby Darby : Et il lui jura : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.
DarbyR DarbyR : Il lui jura : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.
Marc 6. 24
Darby Darby : Et elle sortit et dit à sa mère : Que dois-je demander ? Et celle-ci dit : La tête de Jean le baptiseur.
DarbyR DarbyR : Elle sortit et dit à sa mère : Que dois-je demander ? Celle-ci dit : La tête de Jean le Baptiseur.
Marc 6. 25
Darby Darby : Et aussitôt elle entra avec empressement vers le roi, et fit sa demande, disant : Je veux que sur-le-champ tu me donnes dans un plat la tête de Jean le baptiseur.
DarbyR DarbyR : Aussitôt elle se hâta d’entrer auprès du roi et fit cette demande : Je veux que, tout de suite, tu me donnes sur un plat la tête de Jean le Baptiseur.
Marc 6. 26
Darby Darby : Et le roi en fut très attristé, mais, à cause des serments et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui manquer de parole.
DarbyR DarbyR : Le roi en fut très attristé mais, à cause des serments et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui manquer de parole.
Marc 6. 27
Darby Darby : Et le roi aussitôt envoya un de ses gardes, et lui commanda d’apporter la tête de Jean. Et celui-ci, s’en étant allé, le décapita dans la prison,
DarbyR DarbyR : Aussitôt, le roi envoya un de ses gardes, avec l’ordre d’apporter la tête de Jean. Le garde alla le décapiter dans la prison,
Marc 6. 28
Darby Darby : et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille ; et la jeune fille la donna à sa mère.
DarbyR DarbyR : apporta sa tête sur un plat et la donna à la jeune fille ; et la jeune fille la donna à sa mère.
Marc 6. 29
Darby Darby : Et ses disciples, l’ayant appris, vinrent et enlevèrent son corps et le mirent dans un sépulcre.
DarbyR DarbyR : L’ayant appris, ses disciples vinrent enlever son corps et le mirent dans un tombeau.
Marc 6. 30
Darby Darby : Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; et ils lui racontèrent tout : et tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.
DarbyR DarbyR : Les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; ils lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.
Marc 6. 31
Darby Darby : Et il leur dit : Venez à l’écart vous-mêmes dans un lieu désert, et reposez-vous un peu ; car il y avait beaucoup de gens qui allaient et qui venaient, et ils n’avaient pas même le loisir de manger.
DarbyR DarbyR : Alors il leur dit : Vous-mêmes, venez à l’écart dans un lieu désert et reposez-vous un peu (car il y avait beaucoup de gens qui venaient, qui s’en allaient, et eux n’avaient pas même le temps de manger).
Marc 6. 32
Darby Darby : Et ils s’en allèrent dans un bateau en un lieu désert, à l’écart.
DarbyR DarbyR : Ils partirent en barque vers un lieu désert, à l’écart.
Marc 6. 33
Darby Darby : Et plusieurs les virent qui s’en allaient, et les reconnurent, et accoururent là, à pied, de toutes les villes, et arrivèrent avant eux, [et se rassemblèrent auprès de lui].
DarbyR DarbyR : Mais beaucoup les virent s’en aller et les reconnurent ; ils accoururent là, à pied, de toutes les villes, et arrivèrent avant eux, et se rassemblèrent auprès de lui.
Marc 6. 34
Darby Darby : Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule ; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient comme des brebis qui n’ont pas de berger ; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.
DarbyR DarbyR : En sortant, Jésus vit une grande foule ; il fut ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient comme des brebis qui n’ont pas de berger ; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.
Marc 6. 35
Darby Darby : Et comme l’heure était déjà fort avancée, ses disciples venant à lui, disent : Le lieu est désert et l’heure est déjà fort avancée,
DarbyR DarbyR : Comme l’heure était déjà très avancée, ses disciples viennent à lui et lui disent : Le lieu est désert, et l’heure est déjà très avancée ;
Marc 6. 36
Darby Darby : renvoie-les, afin qu’ils s’en aillent dans les campagnes et les villages d’alentour, et qu’ils s’achètent du pain ; car ils n’ont rien à manger.
DarbyR DarbyR : renvoie-les, afin qu’ils s’en aillent dans les campagnes et les villages d’alentour, et qu’ils s’achètent du pain, car ils n’ont rien à manger.
Marc 6. 37
Darby Darby : Et lui, répondant, leur dit : Vous, donnez-leur à manger. Et ils lui disent : Irons-nous acheter pour 200 deniers de pain, et leur donnerons-nous à manger ?
DarbyR DarbyR : Il leur répondit : Vous, donnez-leur à manger. Ils lui disent : Irons-nous acheter pour 200 deniers de pain, afin de leur donner à manger ?
Marc 6. 38
Darby Darby : Mais il leur dit : Combien de pains avez-vous ? Allez et regardez. Et quand ils le surent, ils disent : Cinq, et deux poissons.
DarbyR DarbyR : Mais il leur dit : Combien de pains avez-vous ? Allez voir. Et l’ayant su, ils disent : Cinq, et deux poissons.
Marc 6. 39
Darby Darby : Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l’herbe verte.
DarbyR DarbyR : Il leur commanda de faire asseoir tout le monde par groupes sur l’herbe verte :
Marc 6. 40
Darby Darby : Et ils s’assirent en rangs, les uns de 100, et les autres de 50.
DarbyR DarbyR : ils s’assirent en rangées, par 100 et par 50.
Marc 6. 41
Darby Darby : Et ayant pris les cinq pains et les deux poissons, et regardant vers le ciel, il bénit, et rompit les pains et les donna à ses disciples, afin qu’ils les mettent devant eux ; et il partagea les deux poissons entre tous.
DarbyR DarbyR : Il prit alors les cinq pains et les deux poissons puis, levant les yeux vers le ciel, il bénit, et rompit les pains ; et il les donnait à ses disciples pour les mettre devant eux ; ensuite il partagea les deux poissons entre tous.
Marc 6. 42
Darby Darby : Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés.
DarbyR DarbyR : Ils mangèrent tous et furent rassasiés.
Marc 6. 43
Darby Darby : Et ils ramassèrent des morceaux douze paniers pleins, et des restes des poissons.
DarbyR DarbyR : Et l’on ramassa les morceaux, douze paniers pleins, ainsi que les restes des poissons.
Marc 6. 44
Darby Darby : Et ceux qui avaient mangé les pains étaient 5 000 hommes.
DarbyR DarbyR : Or ceux qui avaient mangé les pains étaient 5 000 hommes.
Marc 6. 45
Darby Darby : Et aussitôt il contraignit ses disciples de monter dans le bateau, et d’aller devant [lui] à l’autre rive, vers Bethsaïda, tandis qu’il renvoyait la foule.
DarbyR DarbyR : Aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans la barque et à [le] précéder sur l’autre rive, vers Bethsaïda, tandis que lui-même renvoyait la foule.
Marc 6. 46
Darby Darby : Et leur ayant donné congé, il s’en alla sur une montagne pour prier.
DarbyR DarbyR : Les ayant congédiés, il s’en alla sur la montagne pour prier.
Marc 6. 47
Darby Darby : Et le soir étant venu, le bateau était au milieu de la mer, et lui, seul à terre.
DarbyR DarbyR : Le soir venu, la barque était au milieu de la mer, et lui, seul à terre.
Marc 6. 48
Darby Darby : Et les voyant se tourmenter à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux, marchant sur la mer ; et il voulait passer à côté d’eux.
DarbyR DarbyR : Les voyant se tourmenter à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux, marchant sur la mer ; et il voulait passer à côté d’eux.
Marc 6. 49
Darby Darby : Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c’était un fantôme, et ils poussèrent des cris ;
DarbyR DarbyR : Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c’était un fantôme et poussèrent des cris ;
Marc 6. 50
Darby Darby : car ils le virent tous, et ils furent troublés. Et aussitôt il parla avec eux, et leur dit : Ayez bon courage ; c’est moi ; n’ayez point de peur.
DarbyR DarbyR : car ils le virent tous et furent bouleversés. Mais lui, aussitôt, parla avec eux et leur dit : Ayez bon courage ; c’est moi ; n’ayez pas peur.
Marc 6. 51
Darby Darby : Et il monta vers eux dans le bateau, et le vent tomba. Et ils furent excessivement frappés et étonnés en eux-mêmes ;
DarbyR DarbyR : Puis il monta auprès d’eux dans la barque, et le vent tomba. Ils furent alors excessivement frappés et remplis de stupeur ;
Marc 6. 52
Darby Darby : car ils n’avaient pas été rendus intelligents par les pains, car leur coeur était endurci.
DarbyR DarbyR : car ils n’avaient pas été rendus intelligents par les pains, mais leur coeur était endurci.
Marc 6. 53
Darby Darby : Et ayant passé à l’autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth, et ils abordèrent.
DarbyR DarbyR : Ayant passé à l’autre rive, ils vinrent dans la région de Génésareth ils abordèrent.
Marc 6. 54
Darby Darby : Et comme ils sortaient du bateau, ils le reconnurent aussitôt ;
DarbyR DarbyR : Comme ils sortaient de la barque, les habitants le reconnurent aussitôt ;
Marc 6. 55
Darby Darby : et ils coururent par tout le pays d’alentour, et se mirent à apporter de tous côtés dans de petits lits ceux qui se portaient mal, là où ils entendaient dire qu’il était.
DarbyR DarbyR : ils coururent par tout le pays d’alentour, et se mirent à apporter de tous côtés sur des brancards ceux qui se portaient mal, là où ils entendaient dire qu’il était.
Marc 6. 56
Darby Darby : Et où que ce soit qu’il entrait, dans les villages, ou dans les villes, ou dans les campagnes, ils plaçaient les infirmes dans les marchés et le priaient de les laisser toucher ne serait-ce que le bord de son vêtement ; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.
DarbyR DarbyR : Et partout où il se rendait, dans les villages, les villes ou les campagnes, on plaçait les infirmes dans les marchés et on le priait de les laisser toucher ne serait-ce que le bord de son vêtement ; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié