Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Matthieu 12. 1
Darby Darby : En ce temps-là, Jésus allait par les blés, un jour de sabbat ; et ses disciples avaient faim, et se mirent à arracher des épis et à manger.
DarbyR DarbyR : En ce temps-là, Jésus allait par les [champs de] blés, un jour de sabbat. Ses disciples eurent faim : ils se mirent à arracher des épis et à manger.
Matthieu 12. 2
Darby Darby : Et les pharisiens voyant [cela], lui dirent : Voilà, tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire en un jour de sabbat.
DarbyR DarbyR : Voyant [cela], les pharisiens lui dirent : Voilà, tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire un jour de sabbat !
Matthieu 12. 3
Darby Darby : Mais il leur dit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim, et ceux qui étaient avec lui ;
DarbyR DarbyR : Mais il leur dit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim, et ceux qui étaient avec lui ?
Matthieu 12. 4
Darby Darby : comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux sacrificateurs seuls ?
DarbyR DarbyR : Il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de présentation ; pourtant, il ne lui était pas permis d’en manger, ni à ceux qui étaient avec lui, mais seulement aux sacrificateurs.
Matthieu 12. 5
Darby Darby : Ou n’avez-vous pas lu dans la loi, que, le jour de sabbat, les sacrificateurs dans le temple profanent le sabbat et ne sont pas coupables ?
DarbyR DarbyR : Ou n’avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les sacrificateurs dans le temple profanent le sabbat et ne sont pas coupables ?
Matthieu 12. 6
Darby Darby : Mais je vous dis qu’il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
DarbyR DarbyR : Mais je vous le dis : il y a ici plus grand que le temple.
Matthieu 12. 7
Darby Darby : Et si vous aviez connu ce que c’est que : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice », vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables.
DarbyR DarbyR : Si vous aviez compris ce que signifie : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice », vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables.
Matthieu 12. 8
Darby Darby : Car le fils de l’homme est seigneur du sabbat.
DarbyR DarbyR : Car le Fils de l’homme est seigneur du sabbat.
Matthieu 12. 9
Darby Darby : Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
DarbyR DarbyR : Étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
Matthieu 12. 10
Darby Darby : Et voici, il y avait [là] un homme qui avait la main sèche. Et ils l’interrogèrent, disant : Est-il permis de guérir, le jour de sabbat ? – afin de l’accuser.
DarbyR DarbyR : Et voici, il y avait un homme qui avait une main paralysée. Ils interrogèrent Jésus : Est-il permis de guérir, le jour du sabbat ? afin de l’accuser.
Matthieu 12. 11
Darby Darby : Mais il leur dit : Quel sera l’homme d’entre vous, qui aura une brebis, et qui, si elle vient à tomber dans une fosse un jour de sabbat, ne la prendra et ne la relèvera pas ?
DarbyR DarbyR : Mais il leur dit : Quel sera l’homme d’entre vous qui aura une brebis, et qui, si elle vient à tomber dans un trou un jour de sabbat, n’ira pas la prendre et la relever ?
Matthieu 12. 12
Darby Darby : Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ! De sorte qu’il est permis de faire du bien le jour de sabbat.
DarbyR DarbyR : Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ! Ainsi, il est permis de faire du bien le jour du sabbat.
Matthieu 12. 13
Darby Darby : Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.
DarbyR DarbyR : Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Il l’étendit et elle fut rendue saine comme l’autre.
Matthieu 12. 14
Darby Darby : Et les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr ;
DarbyR DarbyR : Mais les pharisiens sortirent et tinrent conseil contre lui pour le faire périr.
Matthieu 12. 15
Darby Darby : mais Jésus, le sachant, se retira de là ; et de grandes foules le suivirent, et il les guérit tous.
DarbyR DarbyR : Jésus, le sachant, se retira de là. De grandes foules le suivirent, et il les guérit tous.
Matthieu 12. 16
Darby Darby : Et il leur défendit expressément de rendre son nom public,
DarbyR DarbyR : Mais il leur défendit sévèrement de faire connaître publiquement qui il était,
Matthieu 12. 17
Darby Darby : afin que fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète, disant :
DarbyR DarbyR : afin que soit accompli ce qui avait été dit par le prophète Ésaïe :
Matthieu 12. 18
Darby Darby : « Voici mon serviteur que j’ai élu, mon bien-aimé, en qui mon âme a trouvé son plaisir ; je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera [le] jugement aux nations.
DarbyR DarbyR : « Voici mon serviteur que j’ai élu, mon bien-aimé, en qui mon âme a trouvé son plaisir ; je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera [le] jugement aux nations.
Matthieu 12. 19
Darby Darby : Il ne contestera pas, et ne criera pas, et personne n’entendra sa voix dans les rues ;
DarbyR DarbyR : Il ne contestera pas, il ne criera pas, et personne n’entendra sa voix dans les rues ;
Matthieu 12. 20
Darby Darby : il ne brisera pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait produit en victoire le jugement ;
DarbyR DarbyR : il ne brisera pas le roseau froissé et il n’éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher le jugement ;
Matthieu 12. 21
Darby Darby : et les nations espéreront en son nom ».
DarbyR DarbyR : et les nations espéreront en son nom ».
Matthieu 12. 22
Darby Darby : Alors il lui fut amené un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit ; de sorte que l’homme aveugle et muet parlait et voyait.
DarbyR DarbyR : Alors on lui amena un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, si bien que l’homme aveugle et muet parlait et voyait.
Matthieu 12. 23
Darby Darby : Et toutes les foules étaient hors d’elles et disaient : Celui-ci serait-il le fils de David ?
DarbyR DarbyR : Frappées de stupeur, toutes les foules disaient : Celui-ci serait-il le Fils de David ?
Matthieu 12. 24
Darby Darby : Mais les pharisiens, ayant entendu cela, dirent : Celui-ci ne chasse les démons que par Béelzébul, chef des démons.
DarbyR DarbyR : Mais les pharisiens, ayant entendu cela, dirent : Celui-ci ne chasse les démons que par Béelzébul, le chef des démons.
Matthieu 12. 25
Darby Darby : Et Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.
DarbyR DarbyR : Connaissant leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est réduit en désert ; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.
Matthieu 12. 26
Darby Darby : Et si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même ; comment donc son royaume subsistera-t-il ?
DarbyR DarbyR : Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même ; comment donc son royaume subsistera-t-il ?
Matthieu 12. 27
Darby Darby : Et si c’est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
DarbyR DarbyR : Si c’est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils, par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
Matthieu 12. 28
Darby Darby : Mais si moi je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous.
DarbyR DarbyR : Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que moi je chasse les démons, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous.
Matthieu 12. 29
Darby Darby : Ou comment quelqu’un pourra-t-il entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses biens, si premièrement il n’a lié l’homme fort ? et alors il pillera sa maison.
DarbyR DarbyR : Ou encore, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses biens, si d’abord il n’a lié l’homme fort ? Alors seulement il pillera sa maison.
Matthieu 12. 30
Darby Darby : Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.
DarbyR DarbyR : Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.
Matthieu 12. 31
Darby Darby : C’est pourquoi je vous dis : tout péché et [tout] blasphème sera pardonné aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit ne sera pas pardonné aux hommes.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je vous dis : Tout péché, [tout] blasphème sera pardonné aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit ne sera pas pardonné aux hommes.
Matthieu 12. 32
Darby Darby : Et quiconque aura parlé contre le fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque aura parlé contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir.
DarbyR DarbyR : Et quiconque aura parlé contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque aura parlé contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir.
Matthieu 12. 33
Darby Darby : Ou faites l’arbre bon et son fruit bon, ou faites l’arbre mauvais et son fruit mauvais, car l’arbre est connu par son fruit.
DarbyR DarbyR : Ou bien faites l’arbre bon et son fruit bon ; ou bien faites l’arbre mauvais et son fruit mauvais, car c’est au fruit que se reconnaît l’arbre.
Matthieu 12. 34
Darby Darby : Race de vipères, comment, étant méchants, pouvez-vous dire de bonnes choses ? car de l’abondance du coeur la bouche parle.
DarbyR DarbyR : Race de vipères, comment, étant méchants, pouvez-vous dire de bonnes choses ? car de l’abondance du coeur, la bouche parle.
Matthieu 12. 35
Darby Darby : L’homme bon, du bon trésor, produit de bonnes choses, et l’homme mauvais, du mauvais trésor, produit de mauvaises choses.
DarbyR DarbyR : L’homme bon, du bon trésor, produit des choses bonnes, et l’homme mauvais, du mauvais trésor, produit des choses mauvaises.
Matthieu 12. 36
Darby Darby : Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu’ils auront dite, les hommes rendront compte au jour de jugement ;
DarbyR DarbyR : Or je vous dis que de toute parole vaine qu’ils auront dite, les hommes rendront compte au jour du jugement ;
Matthieu 12. 37
Darby Darby : car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
DarbyR DarbyR : car d’après tes paroles tu seras justifié, et d’après tes paroles tu seras condamné.
Matthieu 12. 38
Darby Darby : Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens lui répondirent, disant : Maître, nous désirons voir un signe de ta part.
DarbyR DarbyR : Quelques-uns des scribes et des pharisiens lui répondirent : Maître, nous désirons voir un signe de ta part.
Matthieu 12. 39
Darby Darby : Mais lui, répondant, leur dit : Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonas le prophète.
DarbyR DarbyR : Mais il leur répondit : Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe du prophète Jonas.
Matthieu 12. 40
Darby Darby : Car, comme Jonas fut dans le ventre du cétacé trois jours et trois nuits, ainsi le fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.
DarbyR DarbyR : Car, comme Jonas fut dans le ventre du cétacé trois jours et trois nuits, ainsi le Fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.
Matthieu 12. 41
Darby Darby : Des hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération et la condamneront, car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.
DarbyR DarbyR : Des hommes de Ninive se lèveront, lors du jugement, face à cette génération, et la condamneront, car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.
Matthieu 12. 42
Darby Darby : Une reine du midi se lèvera au jugement avec cette génération et la condamnera, car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
DarbyR DarbyR : Une reine du midi se lèvera, lors du jugement, face à cette génération, et la condamnera, car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Matthieu 12. 43
Darby Darby : Or quand l’esprit immonde est sorti dun homme, il va par des lieux secs, cherchant du repos, et il n’en trouve point.
DarbyR DarbyR : Quand l’esprit impur est sorti de l’homme, il va par des lieux secs pour chercher du repos et il n’en trouve pas.
Matthieu 12. 44
Darby Darby : Alors il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti. Et y étant venu, il la trouve vide, balayée et ornée.
DarbyR DarbyR : Alors il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti. Il y vient et la trouve vide, balayée et ornée.
Matthieu 12. 45
Darby Darby : Alors il va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première. Ainsi en sera-t-il aussi de cette génération méchante.
DarbyR DarbyR : Alors il va prendre avec lui sept autres esprits plus méchants que lui-même ; puis, étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Ainsi en sera-t-il aussi pour cette génération méchante.
Matthieu 12. 46
Darby Darby : Et comme il parlait encore aux foules, voici, sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler.
DarbyR DarbyR : Pendant que Jésus parlait aux foules, voici, sa mère et ses frères, qui se tenaient dehors, cherchaient à lui parler.
Matthieu 12. 47
Darby Darby : Et quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherchant à te parler.
DarbyR DarbyR : Quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors et cherchent à te parler.
Matthieu 12. 48
Darby Darby : Mais lui, répondant, dit à celui qui lui parlait : Qui est ma mère, et qui sont mes frères ?
DarbyR DarbyR : Mais il répondit à celui qui lui parlait : Qui est ma mère, et qui sont mes frères ?
Matthieu 12. 49
Darby Darby : Et étendant sa main vers ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères ;
DarbyR DarbyR : Puis désignant de la main ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères ;
Matthieu 12. 50
Darby Darby : car quiconque fera la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.
DarbyR DarbyR : car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère et ma soeur et ma mère.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié