Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Matthieu 18. 1
Darby Darby : En cette heure-là les disciples vinrent à Jésus, disant : Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux ?
DarbyR DarbyR : À cette heure-là, les disciples s’approchèrent de Jésus et dirent : Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux ?
Matthieu 18. 2
Darby Darby : Et Jésus, ayant appelé auprès de lui un petit enfant, le plaça au milieu d’eux,
DarbyR DarbyR : Jésus appela auprès de lui un petit enfant, le plaça au milieu d’eux
Matthieu 18. 3
Darby Darby : et dit : En vérité, je vous dis : si vous ne vous convertissez et ne devenez comme les petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
DarbyR DarbyR : et dit : En vérité, je vous dis : Si vous ne vous convertissez pas et ne devenez pas comme les petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
Matthieu 18. 4
Darby Darby : Quiconque donc s’abaissera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;
DarbyR DarbyR : Celui qui s’abaissera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;
Matthieu 18. 5
Darby Darby : et quiconque reçoit un seul petit enfant tel que celui-ci en mon nom, me reçoit.
DarbyR DarbyR : et celui qui reçoit un petit enfant tel que celui-ci en mon nom me reçoit.
Matthieu 18. 6
Darby Darby : Et quiconque est une occasion de chute pour un de ces petits qui croient en moi, il serait avantageux pour lui qu’on lui ait pendu au cou une meule d’âne et qu’il ait été noyé dans les profondeurs de la mer.
DarbyR DarbyR : Mais celui qui est une occasion de chute pour un de ces petits qui croient en moi, il serait avantageux pour lui qu’on lui ait pendu au cou une meule d’âne et qu’il ait été noyé dans les profondeurs de la mer.
Matthieu 18. 7
Darby Darby : Malheur au monde à cause des occasions de chute ! car il est nécessaire qu’il arrive des occasions de chute ; mais malheur à cet homme par qui l’occasion de chute arrive.
DarbyR DarbyR : Malheur au monde à cause des occasions de chute ! Car il est inévitable qu’il arrive des occasions de chute ; mais malheur à l’homme par qui l’occasion de chute arrive !
Matthieu 18. 8
Darby Darby : Et si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi : il vaut mieux pour toi d’entrer dans la vie boiteux ou estropié, que d’avoir deux mains ou deux pieds, et d’être jeté dans le feu éternel.
DarbyR DarbyR : Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le et jette-le loin de toi : mieux vaut pour toi entrer dans la vie manchot ou estropié que d’avoir deux mains ou deux pieds et d’être jeté dans le feu éternel.
Matthieu 18. 9
Darby Darby : Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi d’entrer dans la vie n’ayant qu’un oeil, que d’avoir deux yeux, et d’être jeté dans la géhenne du feu.
DarbyR DarbyR : Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; car mieux vaut pour toi d’entrer dans la vie avec un seul oeil que d’avoir deux yeux et d’être jeté dans la géhenne de feu.
Matthieu 18. 10
Darby Darby : Prenez garde de ne pas mépriser un de ces petits ; car je vous dis que, dans les cieux, leurs anges voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.
DarbyR DarbyR : Gardez-vous de mépriser un de ces petits ; car je vous dis que, dans les cieux, leurs anges voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.
Matthieu 18. 11
Darby Darby : Car le fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
DarbyR DarbyR : Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
Matthieu 18. 12
Darby Darby : Que vous en semble ? Si un homme a 100 brebis, et que l’une d’elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les 99 sur les montagnes, pour s’en aller chercher celle qui s’est égarée ?
DarbyR DarbyR : Qu’en pensez-vous ? Si un homme a 100 brebis et que l’une d’elles s’égare, ne laissera-t-il pas les 99 sur les montagnes, pour aller chercher celle qui s’est égarée ?
Matthieu 18. 13
Darby Darby : Et s’il arrive qu’il la trouve, – en vérité, je vous dis qu’il a plus de joie de celle-là que des 99 qui ne se sont pas égarées.
DarbyR DarbyR : Et s’il arrive qu’il la trouve, en vérité, je vous dis qu’il a plus de joie de celle-là que des 99 qui ne se sont pas égarées.
Matthieu 18. 14
Darby Darby : Ainsi, ce n’est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux, qu’un seul de ces petits périsse.
DarbyR DarbyR : Ainsi, ce n’est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu’un seul de ces petits périsse.
Matthieu 18. 15
Darby Darby : Et si ton frère pèche contre toi, va, reprends-le, entre toi et lui seul ; s’il t’écoute, tu as gagné ton frère ;
DarbyR DarbyR : S’il arrive que ton frère pèche contre toi, va, reprends-le, seul à seul ; s’il t’écoute, tu as gagné ton frère ;
Matthieu 18. 16
Darby Darby : mais s’il ne t’écoute pas, prends avec toi encore une ou deux personnes, afin que par la bouche de deux ou de trois témoins toute parole soit établie.
DarbyR DarbyR : s’il ne t’écoute pas, prends avec toi encore une ou deux personnes, afin que par la bouche de deux ou de trois témoins toute parole soit établie.
Matthieu 18. 17
Darby Darby : Et s’il ne veut pas les écouter, dis-le à l’assemblée ; et s’il ne veut pas écouter l’assemblée non plus, qu’il te soit comme un homme des nations et comme un publicain.
DarbyR DarbyR : S’il ne veut pas les écouter, dis-le à l’assemblée ; et s’il ne veut pas non plus écouter l’assemblée, qu’il soit pour toi comme un homme des nations et comme un publicain.
Matthieu 18. 18
Darby Darby : En vérité, je vous dis : Tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
DarbyR DarbyR : En vérité, je vous dis : Tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Matthieu 18. 19
Darby Darby : Je vous dis encore que si deux d’entre vous sont d’accord sur la terre pour une chose quelconque, quelle que soit la chose qu’ils demanderont, elle sera faite pour eux par mon Père qui est dans les cieux ;
DarbyR DarbyR : Je vous dis encore que si deux d’entre vous sont d’accord sur la terre pour une chose quelconque, quelle que soit la chose qu’ils demanderont, elle sera faite pour eux par mon Père qui est dans les cieux ;
Matthieu 18. 20
Darby Darby : car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d’eux.
DarbyR DarbyR : car là où deux ou trois sont assemblés à mon nom, je suis là au milieu d’eux.
Matthieu 18. 21
Darby Darby : Alors Pierre, s’approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?
DarbyR DarbyR : Alors Pierre s’approcha de lui et dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi et lui pardonnerai-je ? Jusqu’à sept fois ?
Matthieu 18. 22
Darby Darby : Jésus lui dit : Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à 70 fois sept fois.
DarbyR DarbyR : Jésus lui dit : Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à 70 fois sept fois.
Matthieu 18. 23
Darby Darby : C’est pourquoi le royaume des cieux a été fait semblable à un roi qui voulut compter avec ses esclaves.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi le royaume des cieux a été fait semblable à un roi qui voulut faire ses comptes avec ses esclaves.
Matthieu 18. 24
Darby Darby : Et quand il eut commencé à compter, on lui en amena un qui lui devait 10 000 talents.
DarbyR DarbyR : Et quand il eut commencé à le faire, on lui en amena un qui lui devait 10 000 talents.
Matthieu 18. 25
Darby Darby : Et comme il n’avait pas de quoi payer, son seigneur ordonna qu’il soit vendu, [lui], et sa femme, et ses enfants, et tout ce qu’il avait ; et que le paiement soit fait.
DarbyR DarbyR : Comme il n’avait pas de quoi payer, son maître ordonna qu’il soit vendu, [lui] et sa femme et ses enfants et tout ce qu’il avait, et que le paiement soit effectué.
Matthieu 18. 26
Darby Darby : L’esclave donc, se jetant à ses pieds, lui rendit hommage, disant : Seigneur, use de patience envers moi, et je te paierai tout.
DarbyR DarbyR : Se jetant alors à ses pieds, l’esclave lui rendait hommage et disait : Seigneur, prends patience à mon égard et je te paierai tout.
Matthieu 18. 27
Darby Darby : Et le seigneur de cet esclave-là, touché de compassion, le relâcha et lui remit la dette.
DarbyR DarbyR : Ému de compassion, le maître de cet esclave-là le relâcha et lui remit la dette.
Matthieu 18. 28
Darby Darby : Mais cet esclave, étant sorti, trouva un de ceux qui étaient esclaves avec lui, qui lui devait 100 deniers ; et l’ayant saisi, il l’étranglait, disant : Paie, si tu dois quelque chose.
DarbyR DarbyR : Mais cet esclave, une fois sorti, trouva un de ceux qui étaient esclaves avec lui et qui lui devait 100 deniers ; il le saisit, et il l’étranglait en disant : Paye, si tu dois quelque chose.
Matthieu 18. 29
Darby Darby : Celui donc qui était esclave avec lui, se jetant à ses pieds, le supplia, disant : Use de patience envers moi, et je te paierai.
DarbyR DarbyR : Se jetant donc à ses pieds, celui qui était esclave avec lui le suppliait : Prends patience à mon égard et je te paierai.
Matthieu 18. 30
Darby Darby : Et il ne voulut pas ; mais il s’en alla et le jeta en prison jusqu’à ce qu’il ait payé la dette.
DarbyR DarbyR : Mais il ne voulait pas ; au contraire, il alla le faire jeter en prison, jusqu’à ce qu’il ait payé la dette.
Matthieu 18. 31
Darby Darby : Or ceux qui étaient esclaves avec lui, voyant ce qui était arrivé, furent extrêmement affligés, et s’en vinrent et déclarèrent à leur seigneur tout ce qui s’était passé.
DarbyR DarbyR : Ceux qui étaient esclaves avec lui, voyant ce qui était arrivé, furent très affligés et vinrent informer leur maître de tout ce qui s’était passé.
Matthieu 18. 32
Darby Darby : Alors son seigneur, l’ayant appelé auprès de lui, lui dit : Méchant esclave, je t’ai remis toute cette dette, parce que tu m’en as supplié ;
DarbyR DarbyR : L’ayant alors appelé auprès de lui, son maître lui dit : Méchant esclave, je t’ai remis toute cette dette parce que tu m’en as supplié ;
Matthieu 18. 33
Darby Darby : n’aurais-tu pas dû aussi avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j’ai eu pitié de toi ?
DarbyR DarbyR : n’aurais-tu pas dû, toi aussi, avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j’ai eu pitié de toi ?
Matthieu 18. 34
Darby Darby : Et son seigneur, étant en colère, le livra aux bourreaux, jusqu’à ce qu’il ait payé tout ce qui lui était dû.
DarbyR DarbyR : Et son maître, en colère, le livra aux bourreaux, jusqu’à ce qu’il ait payé tout ce qui lui était dû.
Matthieu 18. 35
Darby Darby : Ainsi aussi mon Père céleste vous fera, si vous ne pardonnez pas de tout votre coeur, chacun à son frère.
DarbyR DarbyR : C’est ainsi que mon Père céleste vous fera, si vous ne pardonnez pas, de tout votre coeur, chacun à son frère.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié