Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Matthieu 23. 1
Darby Darby : Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples,
DarbyR DarbyR : Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples,
Matthieu 23. 2
Darby Darby : disant : Les scribes et les pharisiens se sont assis dans la chaire de Moïse.
DarbyR DarbyR : en disant : Les scribes et les pharisiens se sont assis dans la chaire de Moïse.
Matthieu 23. 3
Darby Darby : Toutes les choses donc qu’ils vous diront, faites-les et observez-les ; mais ne faites pas selon leurs oeuvres, car ils disent et ne font pas ;
DarbyR DarbyR : Tout ce qu’ils vous disent, faites-le et observez-le ; mais ne faites pas selon leurs oeuvres, car ils disent et ne font pas.
Matthieu 23. 4
Darby Darby : mais ils lient des fardeaux pesants et difficiles à porter, et les mettent sur les épaules des hommes, mais eux, ils ne veulent pas les remuer de leur doigt.
DarbyR DarbyR : Ils lient des fardeaux pesants et difficiles à porter, et les mettent sur les épaules des hommes, mais eux, ils ne veulent pas les remuer de leur doigt.
Matthieu 23. 5
Darby Darby : Et ils font toutes leurs oeuvres pour être vus des hommes ; car ils élargissent leurs phylactères et donnent plus de largeur aux franges [de leurs vêtements],
DarbyR DarbyR : Ils font toutes leurs oeuvres pour être vus des hommes ; car ils élargissent leurs phylactères et donnent plus de largeur aux franges [de leurs vêtements].
Matthieu 23. 6
Darby Darby : et ils aiment la première place dans les repas et les premiers sièges dans les synagogues,
DarbyR DarbyR : Ils aiment la première place dans les repas, les premiers sièges dans les synagogues,
Matthieu 23. 7
Darby Darby : et les salutations dans les places publiques, et à être appelés par les hommes : Rabbi, Rabbi !
DarbyR DarbyR : les salutations dans les places publiques ; ils aiment à être appelés : Rabbi, Rabbi ! par les hommes.
Matthieu 23. 8
Darby Darby : Mais vous, ne soyez pas appelés : Rabbi ; car un seul est votre conducteur, [le Christ] ; et vous, vous êtes tous frères.
DarbyR DarbyR : Mais vous, ne soyez pas appelés : Rabbi ; car un seul est votre Maître ; et vous, vous êtes tous frères.
Matthieu 23. 9
Darby Darby : Et n’appelez personne sur la terre votre père ; car un seul est votre père, celui qui est dans les cieux.
DarbyR DarbyR : N’appelez personne sur la terre votre Père ; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.
Matthieu 23. 10
Darby Darby : Ne soyez pas non plus appelés conducteurs ; car un seul est votre conducteur, le Christ.
DarbyR DarbyR : Ne soyez pas non plus appelés maîtres, car un seul est votre Maître, le Christ.
Matthieu 23. 11
Darby Darby : Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.
DarbyR DarbyR : Mais le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23. 12
Darby Darby : Et quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé.
DarbyR DarbyR : Quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé.
Matthieu 23. 13
Darby Darby : Mais malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous fermez le royaume des cieux devant les hommes ; car vous n’entrez pas vous-mêmes, ni ne permettez à ceux qui entrent, d’entrer.
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous fermez le royaume des cieux devant les hommes : vous n’entrez pas vous-mêmes, et ne permettez pas à ceux qui entrent d’entrer.
Matthieu 23. 14
Darby Darby :
DarbyR DarbyR :
Matthieu 23. 15
Darby Darby : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous parcourez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et quand il l’est devenu, vous le rendez fils de la géhenne deux fois plus que vous.
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous parcourez la mer et la terre pour faire un seul prosélyte ; et quand il l’est devenu, vous le rendez fils de la géhenne deux fois plus que vous.
Matthieu 23. 16
Darby Darby : Malheur à vous, guides aveugles, qui dites : Quiconque aura juré par le temple, ce n’est rien ; mais quiconque aura juré par l’or du temple, est obligé.
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, guides aveugles, qui dites : Quiconque aura juré par le temple, cela ne compte pas ; mais quiconque aura juré par l’or du temple est engagé.
Matthieu 23. 17
Darby Darby : Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
DarbyR DarbyR : Fous et aveugles ! car quel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Matthieu 23. 18
Darby Darby : Et quiconque aura juré par l’autel, ce n’est rien ; mais quiconque aura juré par le don qui est dessus, est obligé.
DarbyR DarbyR : Et vous dites : Quiconque aura juré par l’autel, cela ne compte pas ; mais quiconque aura juré par le don qui est dessus est engagé.
Matthieu 23. 19
Darby Darby : Aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
DarbyR DarbyR : Aveugles ! car quel est le plus grand, le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
Matthieu 23. 20
Darby Darby : Celui donc qui jure par l’autel, jure par l’autel et par toutes les choses qui sont dessus ;
DarbyR DarbyR : Celui donc qui jure par l’autel jure par l’autel et par tout ce qui est dessus ;
Matthieu 23. 21
Darby Darby : et celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui y habite ;
DarbyR DarbyR : et celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l’habite ;
Matthieu 23. 22
Darby Darby : et celui qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui est assis dessus.
DarbyR DarbyR : et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y siège.
Matthieu 23. 23
Darby Darby : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous payez la dîme de la menthe et de l’aneth et du cumin, et vous avez laissé les choses plus importantes de la loi, le jugement et la miséricorde et la fidélité ; il fallait faire ces choses-ci, et ne pas laisser celles-là.
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous payez la dîme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et vous avez laissé les choses plus importantes de la Loi : le juste jugement, la miséricorde et la fidélité ; il fallait faire ces choses-ci, sans laisser celles-là.
Matthieu 23. 24
Darby Darby : Guides aveugles, qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau !
DarbyR DarbyR : Guides aveugles, qui retenez au filtre le moucheron et qui avalez le chameau !
Matthieu 23. 25
Darby Darby : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais au-dedans, ils sont pleins de rapine et d’intempérance.
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous nettoyez l’extérieur de la coupe et du plat ; mais au-dedans ils sont pleins de rapine et d’intempérance.
Matthieu 23. 26
Darby Darby : Pharisien aveugle ! nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.
DarbyR DarbyR : Pharisien aveugle ! nettoie d’abord l’intérieur de la coupe et du plat, afin que l’extérieur aussi soit net.
Matthieu 23. 27
Darby Darby : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au-dehors, mais qui, au-dedans, sont pleins d’ossements de morts et de toute sorte d’impureté.
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous ressemblez à des tombeaux blanchis, qui paraissent beaux à l’extérieur, mais qui, à l’intérieur, sont pleins d’ossements de morts et de toute sorte d’impureté.
Matthieu 23. 28
Darby Darby : Ainsi, vous aussi, au-dehors vous paraissez justes aux hommes, mais au-dedans vous êtes pleins d’hypocrisie et d’iniquité.
DarbyR DarbyR : De même, vous aussi, extérieurement vous paraissez justes aux hommes, mais intérieurement vous êtes pleins d’hypocrisie et d’iniquité.
Matthieu 23. 29
Darby Darby : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes,
DarbyR DarbyR : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, vous ornez les sépulcres des justes,
Matthieu 23. 30
Darby Darby : et vous dites : Si nous avions été dans les jours de nos pères, nous n’aurions pas pris part avec eux au sang des prophètes ;
DarbyR DarbyR : et vous dites : Si nous avions vécu dans les jours de nos pères, nous n’aurions pas été avec eux pour verser le sang des prophètes.
Matthieu 23. 31
Darby Darby : en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes ;
DarbyR DarbyR : Ainsi, vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes ;
Matthieu 23. 32
Darby Darby : et vous, – comblez la mesure de vos pères !
DarbyR DarbyR : et vouscomblez donc la mesure de vos pères !
Matthieu 23. 33
Darby Darby : Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au jugement de la géhenne ?
DarbyR DarbyR : Serpents, race de vipères ! comment pourrez-vous échapper au jugement de la géhenne ?
Matthieu 23. 34
Darby Darby : C’est pourquoi voici, moi, je vous envoie des prophètes, et des sages, et des scribes ; et vous en tuerez et vous en crucifierez, et vous en fouetterez dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville,
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi voici, moi je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes ; et vous en tuerez, vous en crucifierez et vous en fouetterez dans vos synagogues ; vous les persécuterez de ville en ville,
Matthieu 23. 35
Darby Darby : en sorte que vienne sur vous tout le sang juste versé sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel.
DarbyR DarbyR : en sorte que vienne sur vous tout le sang juste versé sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel.
Matthieu 23. 36
Darby Darby : En vérité, je vous dis : toutes ces choses viendront sur cette génération.
DarbyR DarbyR : En vérité, je vous dis : tout cela retombera sur cette génération.
Matthieu 23. 37
Darby Darby : Jérusalem, Jérusalem, la [ville] qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés, que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !
DarbyR DarbyR : Jérusalem, Jérusalem, la [ville] qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés, que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !
Matthieu 23. 38
Darby Darby : Voici, votre maison vous est laissée déserte,
DarbyR DarbyR : Voici, votre maison vous est laissée déserte,
Matthieu 23. 39
Darby Darby : car je vous dis : Vous ne me verrez plus désormais, jusqu’à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom duSeigneur !
DarbyR DarbyR : car je vous dis : Vous ne me verrez plus désormais, jusqu’à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur✶.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié