Surligneur 2 traductions
Matthieu 27. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Or, quand le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir. |
DarbyR | DarbyR : Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir. |
Matthieu 27. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’ayant lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. |
DarbyR | DarbyR : Après l’avoir lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. |
Matthieu 27. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors Judas qui l’avait livré, voyant qu’il était condamné, ayant du remords, reporta les 30 pièces d’argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, |
DarbyR | DarbyR : Alors Judas, celui qui avait livré Jésus, voyant qu’il avait été condamné, fut pris de remords ; il rapporta les 30 pièces d’argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens |
Matthieu 27. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : disant : J’ai péché en livrant le sang innocent. Mais ils dirent : Que nous importe ! tu y aviseras. |
DarbyR | DarbyR : et leur dit : J’ai péché en livrant le sang innocent. Mais ils dirent : Que nous importe ! À toi de voir ! |
Matthieu 27. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ayant jeté l’argent dans le temple, il se retira ; et s’en étant allé, il se pendit. |
DarbyR | DarbyR : Alors il jeta l’argent dans le temple et se retira ; puis il alla se pendre. |
Matthieu 27. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang. |
DarbyR | DarbyR : Mais les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le Trésor sacré, puisque c’est le prix du sang. |
Matthieu 27. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ayant tenu conseil, ils achetèrent avec cet [argent] le champ du potier, pour la sépulture des étrangers ; |
DarbyR | DarbyR : Après avoir tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers ; |
Matthieu 27. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : c’est pourquoi ce champ-là a été appelé Champ de sang, jusqu’à aujourd’hui. |
DarbyR | DarbyR : c’est pourquoi ce champ-là a été appelé Champ du sang, jusqu’à aujourd’hui. |
Matthieu 27. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors fut accompli ce qui avait été dit par Jérémie le prophète, disant : Et ils ont pris les 30 pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, lequel ceux d’entre les fils d’Israël ont évalué ; |
DarbyR | DarbyR : Alors fut accompli ce qui avait été dit par le prophète Jérémie : Ils ont pris les 30 pièces d’argent, le prix auquel il a été évalué, oui, évalué par des fils d’Israël ; |
Matthieu 27. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : et ils les ont données pour le champ du potier, comme le ✶Seigneur m’avait ordonné. |
DarbyR | DarbyR : et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur✶ m’avait ordonné. |
Matthieu 27. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Or Jésus se tenait devant le gouverneur ; et le gouverneur l’interrogea, disant : Es-tu, toi, le roi des Juifs ? Et Jésus lui dit : Tu le dis. |
DarbyR | DarbyR : Jésus comparut devant le gouverneur ; et le gouverneur l’interrogea : Toi, tu es le roi des Juifs ? Et Jésus lui dit : Tu le dis. |
Matthieu 27. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et étant accusé par les principaux sacrificateurs et les anciens, il ne répondit rien. |
DarbyR | DarbyR : Et, devant les accusations des principaux sacrificateurs et des anciens, il ne répondit rien. |
Matthieu 27. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi ? |
DarbyR | DarbyR : Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas tous ces témoignages qu’ils portent contre toi ? |
Matthieu 27. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il ne lui répondit pas même un seul mot ; en sorte que le gouverneur s’en étonnait fort. |
DarbyR | DarbyR : Mais il ne lui répondit pas même un seul mot ; si bien que le gouverneur s’en étonnait beaucoup. |
Matthieu 27. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Or, à la fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier à la foule, celui qu’ils voulaient. |
DarbyR | DarbyR : Or, à la fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier à la foule, celui qu’ils voulaient. |
Matthieu 27. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. |
DarbyR | DarbyR : Il y avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. |
Matthieu 27. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ? |
DarbyR | DarbyR : Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ? |
Matthieu 27. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Car il savait qu’ils l’avaient livré par envie. |
DarbyR | DarbyR : Car il savait qu’ils l’avaient livré par jalousie. |
Matthieu 27. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire : N’aie rien à faire avec ce juste ; car j’ai beaucoup souffert aujourd’hui à son sujet dans un songe. |
DarbyR | DarbyR : Alors qu’il siégeait au tribunal, sa femme lui envoya dire : N’aie rien à faire avec ce juste ; car j’ai beaucoup souffert aujourd’hui à son sujet dans un songe. |
Matthieu 27. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent aux foules de demander Barabbas et de faire périr Jésus. |
DarbyR | DarbyR : Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent les foules de demander Barabbas et de faire périr Jésus. |
Matthieu 27. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le gouverneur, répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas. |
DarbyR | DarbyR : Reprenant la parole, le gouverneur leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils dirent : Barabbas ! |
Matthieu 27. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? Ils disent tous : Qu’il soit crucifié ! |
DarbyR | DarbyR : Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? Ils disent tous : Qu’il soit crucifié ! |
Matthieu 27. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s’écriaient encore plus fort, disant : Qu’il soit crucifié ! |
DarbyR | DarbyR : Le gouverneur reprit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils se mirent à crier encore plus fort : Qu’il soit crucifié ! |
Matthieu 27. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate, voyant qu’il ne gagnait rien, mais que plutôt il s’élevait un tumulte, prit de l’eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. |
DarbyR | DarbyR : Voyant qu’il ne gagnait rien, mais plutôt que cela tournait à l’émeute, Pilate prit de l’eau et se lava les mains devant la foule, en disant : Je suis innocent du sang de ce juste. À vous de voir ! |
Matthieu 27. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tout le peuple, répondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! |
DarbyR | DarbyR : Tout le peuple répondit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! |
Matthieu 27. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors il leur relâcha Barabbas ; et ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié. |
DarbyR | DarbyR : Alors il leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié. |
Matthieu 27. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors les soldats du gouverneur, ayant emmené Jésus au prétoire, assemblèrent contre lui toute la cohorte. |
DarbyR | DarbyR : Les soldats du gouverneur prirent avec eux Jésus dans le prétoire et assemblèrent contre lui toute la cohorte. |
Matthieu 27. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et lui ayant ôté ses vêtements, ils lui mirent un manteau d’écarlate ; |
DarbyR | DarbyR : Ils lui ôtèrent ses vêtements et lui mirent un manteau écarlate ; |
Matthieu 27. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : et ayant tressé une couronne d’épines, ils la mirent sur sa tête, et un roseau dans sa main droite ; et fléchissant les genoux devant lui, ils se moquaient de lui, disant : Salut, roi des Juifs ! |
DarbyR | DarbyR : puis ils tressèrent une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, ainsi qu’un roseau dans sa main droite. Ils fléchissaient les genoux devant lui et se moquaient de lui en disant : Salut, roi des Juifs ! |
Matthieu 27. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ayant craché contre lui, ils prirent le roseau et lui en frappaient la tête. |
DarbyR | DarbyR : Ayant craché sur lui, ils prirent le roseau et lui en frappaient la tête. |
Matthieu 27. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et après qu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, et le revêtirent de ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. |
DarbyR | DarbyR : Après s’être moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier. |
Matthieu 27. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils contraignirent de porter sa croix. |
DarbyR | DarbyR : Comme ils sortaient, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils contraignirent à porter sa croix. |
Matthieu 27. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne, |
DarbyR | DarbyR : Arrivés au lieu appelé Golgotha, ce qui signifie lieu du Crâne, |
Matthieu 27. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé de fiel ; et l’ayant goûté, il ne voulut pas en boire. |
DarbyR | DarbyR : ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé de fiel ; mais quand il l’eut goûté, il ne voulut pas boire. |
Matthieu 27. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’ayant crucifié, ils partagèrent ses vêtements, en tirant au sort ; |
DarbyR | DarbyR : Et l’ayant crucifié, ils partagèrent ses vêtements, en tirant au sort. |
Matthieu 27. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : et s’étant assis, ils veillaient là sur lui. |
DarbyR | DarbyR : Puis, s’étant assis, ils veillaient là sur lui. |
Matthieu 27. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation écrite : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. |
DarbyR | DarbyR : Ils avaient placé au-dessus de sa tête le motif écrit de sa condamnation : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. |
Matthieu 27. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, un à la droite, et un à la gauche. |
DarbyR | DarbyR : Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche. |
Matthieu 27. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ceux qui passaient par là l’injuriaient, hochant la tête, |
DarbyR | DarbyR : Ceux qui passaient par là l’injuriaient ; ils hochaient la tête |
Matthieu 27. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : et disant : Toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours, sauve-toi toi-même. Si tu es Fils de Dieu, descends de la croix. |
DarbyR | DarbyR : et disaient : Toi qui détruis le temple et qui, en trois jours, le bâtis, sauve-toi toi-même. Si tu es Fils de Dieu, descends de la croix. |
Matthieu 27. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Et pareillement aussi les principaux sacrificateurs avec les scribes et les anciens, se moquant, disaient : |
DarbyR | DarbyR : De même aussi les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, disaient en se moquant : |
Matthieu 27. 42 | |
---|---|
Darby | Darby : Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même ; s’il est le roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui. |
DarbyR | DarbyR : Il a sauvé les autres, il ne peut pas se sauver lui-même ; s’il est le roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. |
Matthieu 27. 43 | |
---|---|
Darby | Darby : Il s’est confié en Dieu ; qu’il le délivre maintenant, s’il tient à lui ; car il a dit : Je suis Fils de Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Il s’est confié en Dieu, qu’il le délivre maintenant s’il tient à lui, car il a dit : Je suis Fils de Dieu. |
Matthieu 27. 44 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les brigands aussi qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient de la même manière. |
DarbyR | DarbyR : Les brigands aussi qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient de la même manière. |
Matthieu 27. 45 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à la neuvième heure. |
DarbyR | DarbyR : Mais, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à la neuvième heure. |
Matthieu 27. 46 | |
---|---|
Darby | Darby : Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une forte voix, disant : Éli, Éli, lama sabachthani ? c’est-à-dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? |
DarbyR | DarbyR : Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte : Éli, Éli, lama sabachthani ? c’est-à-dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? |
Matthieu 27. 47 | |
---|---|
Darby | Darby : Et quelques-uns de ceux qui se tenaient là, ayant entendu [cela], disaient : Il appelle Élie, celui-ci ! |
DarbyR | DarbyR : Quelques-uns de ceux qui se tenaient là et avaient entendu disaient : Il appelle Élie, celui-ci ! |
Matthieu 27. 48 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussitôt l’un d’entre eux courut et prit une éponge, et l’ayant remplie de vinaigre, la mit au bout d’un roseau, et lui donna à boire. |
DarbyR | DarbyR : Aussitôt l’un d’eux courut, prit une éponge, la remplit de vinaigre, la mit au bout d’un roseau et lui donna à boire. |
Matthieu 27. 49 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver. |
DarbyR | DarbyR : Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver. |
Matthieu 27. 50 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jésus, ayant encore crié d’une forte voix, rendit l’esprit. |
DarbyR | DarbyR : Jésus, ayant encore crié à voix forte, rendit l’esprit. |
Matthieu 27. 51 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas ; et la terre trembla, et les rochers se fendirent, |
DarbyR | DarbyR : Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas ; la terre trembla, les rochers se fendirent, |
Matthieu 27. 52 | |
---|---|
Darby | Darby : et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent, |
DarbyR | DarbyR : les tombeaux s’ouvrirent. Beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent, |
Matthieu 27. 53 | |
---|---|
Darby | Darby : et étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte ville, et apparurent à plusieurs. |
DarbyR | DarbyR : puis étant sortis des tombeaux après sa résurrection, ils entrèrent dans la ville sainte et apparurent à plusieurs. |
Matthieu 27. 54 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le centurion et ceux qui avec lui veillaient sur Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d’arriver, eurent une fort grande peur, disant : Certainement celui-ci était Fils de Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Aussi, lorsque le centurion et ceux qui, avec lui, veillaient sur Jésus, virent le tremblement de terre et ce qui venait d’arriver, ils eurent une très grande peur et dirent : Véritablement celui-ci était Fils de Dieu. |
Matthieu 27. 55 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin, qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée, en le servant, |
DarbyR | DarbyR : Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin, celles-là mêmes qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée, en le servant ; |
Matthieu 27. 56 | |
---|---|
Darby | Darby : entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
DarbyR | DarbyR : parmi elles se trouvaient Marie de Magdala, Marie la mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
Matthieu 27. 57 | |
---|---|
Darby | Darby : Et, le soir étant venu, il arriva un homme riche d’Arimathée, dont le nom était Joseph, qui aussi lui-même était disciple de Jésus. |
DarbyR | DarbyR : Le soir venu, il arriva un homme riche d’Arimathée, nommé Joseph, qui lui-même aussi était devenu disciple de Jésus. |
Matthieu 27. 58 | |
---|---|
Darby | Darby : Celui-ci étant allé auprès de Pilate, demanda le corps de Jésus ; alors Pilate donna l’ordre que le corps soit livré. |
DarbyR | DarbyR : Il se rendit auprès de Pilate et demanda le corps de Jésus ; alors Pilate donna l’ordre de le lui remettre. |
Matthieu 27. 59 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Joseph, ayant pris le corps, l’enveloppa d’un linceul net, |
DarbyR | DarbyR : Joseph prit le corps, l’enveloppa d’un linceul net |
Matthieu 27. 60 | |
---|---|
Darby | Darby : et le mit dans son sépulcre neuf qu’il avait taillé dans le roc ; et ayant roulé une grande pierre contre la porte du sépulcre, il s’en alla. |
DarbyR | DarbyR : et le mit dans son tombeau neuf qu’il avait taillé dans le roc ; puis il roula une grande pierre contre la porte du tombeau et s’en alla. |
Matthieu 27. 61 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Marie de Magdala et l’autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre. |
DarbyR | DarbyR : Mais Marie de Magdala et l’autre Marie étaient là, assises en face du tombeau. |
Matthieu 27. 62 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le lendemain, qui est après la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate, |
DarbyR | DarbyR : Le lendemain, jour qui suit la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate |
Matthieu 27. 63 | |
---|---|
Darby | Darby : disant : Seigneur, il nous souvient que ce séducteur, pendant qu’il était encore en vie, disait : Après trois jours, je ressuscite. |
DarbyR | DarbyR : et dirent : Seigneur, nous nous sommes souvenus que cet imposteur a dit, quand il était encore vivant : Après trois jours, je ressuscite. |
Matthieu 27. 64 | |
---|---|
Darby | Darby : Ordonne donc que le sépulcre soit gardé avec soin jusqu’au troisième jour ; de peur que ses disciples ne viennent et ne le dérobent, et ne disent au peuple : Il est ressuscité des morts ; et ce dernier égarement sera pire que le premier. |
DarbyR | DarbyR : Ordonne donc que le tombeau soit gardé sûrement jusqu’au troisième jour ; de peur que ses disciples ne viennent le dérober et ne disent au peuple : Il est ressuscité des morts ; cette dernière imposture sera pire que la première. |
Matthieu 27. 65 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, rendez-le sûr comme vous l’entendez. |
DarbyR | DarbyR : Pilate leur répliqua : Vous avez une garde ; allez prendre les mesures de sûreté comme vous l’entendez. |
Matthieu 27. 66 | |
---|---|
Darby | Darby : Et eux, s’en allant, rendirent le sépulcre sûr, scellant la pierre, et y mettant la garde. |
DarbyR | DarbyR : Alors ils allèrent rendre le tombeau sûr, en scellant la pierre et en y mettant la garde. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié