Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Matthieu 28. 1
Darby Darby : Or, sur le tard, le jour du sabbat, au crépuscule du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l’autre Marie vinrent voir le sépulcre.
DarbyR DarbyR : Or, sur le tard, le jour du sabbat, au crépuscule du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l’autre Marie vinrent voir le tombeau.
Matthieu 28. 2
Darby Darby : Et voici, il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange duSeigneur, descendant du ciel, vint et roula la pierre, et s’assit sur elle.
DarbyR DarbyR : Et voici, il se fit un grand tremblement de terre : car un ange du Seigneur✶, descendu du ciel, s’approcha, roula la pierre et s’assit sur elle.
Matthieu 28. 3
Darby Darby : Et son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
DarbyR DarbyR : Son aspect était comme un éclair et son vêtement blanc comme la neige.
Matthieu 28. 4
Darby Darby : Et de la frayeur qu’ils en eurent, les gardiens tremblèrent et devinrent comme morts.
DarbyR DarbyR : De la frayeur qu’ils en eurent, les gardiens se mirent à trembler et devinrent comme morts.
Matthieu 28. 5
Darby Darby : Et l’ange, répondant, dit aux femmes : Pour vous, n’ayez point de peur ; car je sais que vous cherchez Jésus le crucifié ;
DarbyR DarbyR : L’ange s’adressa alors aux femmes : Pour vous, n’ayez pas peur : je sais que vous cherchez Jésus, le crucifié ;
Matthieu 28. 6
Darby Darby : il n’est pas ici ; car il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez, voyez le lieu où le Seigneur gisait ;
DarbyR DarbyR : il n’est pas ici, car il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez, voyez le lieu où le Seigneur gisait ;
Matthieu 28. 7
Darby Darby : et allez promptement, et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il s’en va devant vous en Galilée : là vous le verrez ; voici, je vous l’ai dit.
DarbyR DarbyR : et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Voici, il va devant vous en Galilée : là vous le verrez ; voilà, je vous l’ai dit.
Matthieu 28. 8
Darby Darby : Et sortant promptement du sépulcre avec crainte et une grande joie, elles coururent l’annoncer à ses disciples.
DarbyR DarbyR : Elles quittèrent en hâte le tombeau avec crainte et une grande joie, puis coururent l’annoncer à ses disciples.
Matthieu 28. 9
Darby Darby : Et comme elles allaient pour l’annoncer à ses disciples, voici aussi Jésus vint au-devant d’elles, disant : Je vous salue. Et elles, s’approchant de lui, saisirent ses pieds et lui rendirent hommage.
DarbyR DarbyR : Et comme elles allaient pour l’annoncer à ses disciples, voici aussi Jésus vint à leur rencontre et dit : Je vous salue. Elles s’approchèrent de lui, saisirent ses pieds et lui rendirent hommage.
Matthieu 28. 10
Darby Darby : Alors Jésus leur dit : N’ayez point de peur ; allez annoncer à mes frères qu’ils aillent en Galilée, et là ils me verront.
DarbyR DarbyR : Alors Jésus leur dit : N’ayez pas peur ; allez annoncer à mes frères qu’ils aillent en Galilée, et là ils me verront.
Matthieu 28. 11
Darby Darby : Et comme elles s’en allaient, voici, quelques hommes de la garde s’en allèrent dans la ville, et rapportèrent aux principaux sacrificateurs toutes les choses qui étaient arrivées.
DarbyR DarbyR : Comme elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde vinrent dans la ville annoncer aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé.
Matthieu 28. 12
Darby Darby : Et s’étant assemblés avec les anciens, ils tinrent conseil et donnèrent une bonne somme d’argent aux soldats,
DarbyR DarbyR : Ils s’assemblèrent alors avec les anciens, tinrent conseil et donnèrent une bonne somme d’argent aux soldats,
Matthieu 28. 13
Darby Darby : disant : Dites : ses disciples sont venus de nuit, et l’ont dérobé pendant que nous dormions ;
DarbyR DarbyR : en ajoutant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit et l’ont dérobé pendant que nous dormions.
Matthieu 28. 14
Darby Darby : et si le gouverneur vient à en entendre parler, nous le persuaderons, et nous vous mettrons hors de souci.
DarbyR DarbyR : Si le gouverneur vient à en entendre parler, nous le persuaderons et nous vous mettrons hors de souci.
Matthieu 28. 15
Darby Darby : Et eux, ayant pris l’argent, firent comme ils avaient été enseignés ; et cette parole s’est répandue parmi les Juifs jusqu’à aujourd’hui.
DarbyR DarbyR : Les soldats prirent l’argent et se conformèrent aux instructions reçues ; c’est ce récit qui s’est répandu parmi les Juifs jusqu’à aujourd’hui.
Matthieu 28. 16
Darby Darby : Et les onze disciples s’en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné [de se rendre].
DarbyR DarbyR : Quant aux onze disciples, ils se rendirent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné [d’aller].
Matthieu 28. 17
Darby Darby : Et l’ayant vu, ils lui rendirent hommage ; mais quelques-uns doutèrent.
DarbyR DarbyR : Et, le voyant, ils lui rendirent hommage ; mais quelques-uns doutèrent.
Matthieu 28. 18
Darby Darby : Et Jésus, s’approchant, leur parla, disant : Toute autorité m’a été donnée dans le ciel et sur la terre.
DarbyR DarbyR : Alors Jésus s’approcha et leur parla ainsi : Toute autorité m’a été donnée dans le ciel et sur la terre.
Matthieu 28. 19
Darby Darby : Allez donc, et faites disciples toutes les nations, les baptisant pour le nom du Père et du Fils et du Saint Esprit,
DarbyR DarbyR : Allez donc et faites disciples toutes les nations, les baptisant pour le nom du Père, du Fils et du Saint Esprit,
Matthieu 28. 20
Darby Darby : leur enseignant à garder toutes les choses que je vous ai commandées. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la consommation du siècle.
DarbyR DarbyR : leur enseignant à garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu’à l’achèvement du siècle.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié