Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Matthieu 3. 1
Darby Darby : Or, en ces jours-là vient Jean le baptiseur, prêchant dans le désert de la Judée,
DarbyR DarbyR : En ces jours-là arrive Jean le Baptiseur, qui prêchait dans le désert de la Judée
Matthieu 3. 2
Darby Darby : et disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux s’est approché.
DarbyR DarbyR : et disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux s’est approché.
Matthieu 3. 3
Darby Darby : Car c’est ici celui dont il a été parlé par Ésaïe le prophète, disant : « Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin duSeigneur, faites droits ses sentiers ».
DarbyR DarbyR : C’est en effet celui dont le prophète Ésaïe a parlé quand il dit : « Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur✶, faites droits ses sentiers ».
Matthieu 3. 4
Darby Darby : Or Jean lui-même avait son vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.
DarbyR DarbyR : Jean lui-même avait un vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour des reins ; il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
Matthieu 3. 5
Darby Darby : Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tout le pays des environs du Jourdain, sortaient vers lui ;
DarbyR DarbyR : Alors Jérusalem, toute la Judée et tout le pays des environs du Jourdain sortaient vers lui ;
Matthieu 3. 6
Darby Darby : et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.
DarbyR DarbyR : ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.
Matthieu 3. 7
Darby Darby : Et voyant plusieurs des pharisiens et des sadducéens venir à son baptême, il leur dit : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient ?
DarbyR DarbyR : En voyant beaucoup de pharisiens et de sadducéens venir à son baptême, il leur dit : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient ?
Matthieu 3. 8
Darby Darby : Produisez donc du fruit qui convienne à la repentance ;
DarbyR DarbyR : Produisez donc du fruit qui convienne à la repentance ;
Matthieu 3. 9
Darby Darby : et ne pensez pas de dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.
DarbyR DarbyR : et ne vous avisez pas de dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.
Matthieu 3. 10
Darby Darby : Et déjà la cognée est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
DarbyR DarbyR : Déjà la cognée est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
Matthieu 3. 11
Darby Darby : Moi, je vous baptise d’eau pour la repentance ; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses sandales : lui vous baptisera de l’Esprit Saint et de feu.
DarbyR DarbyR : Moi, je vous baptise d’eau pour la repentance ; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses sandales : lui vous baptisera de l’Esprit Saint et de feu.
Matthieu 3. 12
Darby Darby : Il a son van dans sa main, et il nettoiera entièrement son aire et assemblera son froment dans le grenier ; mais il brûlera la balle au feu inextinguible.
DarbyR DarbyR : Il a son van dans sa main ; il nettoiera entièrement son aire et assemblera son froment dans le grenier ; mais il brûlera la balle au feu qui ne s’éteint pas.
Matthieu 3. 13
Darby Darby : Alors Jésus vient de Galilée au Jourdain auprès de Jean, pour être baptisé par lui ;
DarbyR DarbyR : Alors Jésus vient de Galilée au Jourdain, auprès de Jean, pour être baptisé par lui ;
Matthieu 3. 14
Darby Darby : mais Jean l’en empêchait fort, disant : Moi, j’ai besoin d’être baptisé par toi, et toi, tu viens à moi !
DarbyR DarbyR : mais Jean lui résistait en disant : Cest moi qui ai besoin d’être baptisé par toi, et c’est toi qui viens à moi !
Matthieu 3. 15
Darby Darby : Et Jésus, répondant, lui dit : Laisse faire maintenant, car ainsi il nous est convenable d’accomplir toute justice. Alors il le laissa faire.
DarbyR DarbyR : Mais Jésus lui répondit : Laisse faire maintenant, car ainsi il nous est convenable d’accomplir toute justice. Alors il le laisse faire.
Matthieu 3. 16
Darby Darby : Et Jésus, ayant été baptisé, remonta aussitôt de l’eau ; et voici, les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de Dieu descendre comme une colombe, et venir sur lui.
DarbyR DarbyR : Après avoir été baptisé, Jésus remonta aussitôt de l’eau. Et voici, les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de Dieu descendre comme une colombe, et venir sur lui.
Matthieu 3. 17
Darby Darby : Et voici une voix qui venait des cieux, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai trouvé mon plaisir.
DarbyR DarbyR : Et voici une voix qui venait des cieux : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai trouvé mon plaisir.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié