Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Matthieu 9. 1
Darby Darby : Et étant monté dans le bateau, il passa à l’autre rive, et vint dans sa propre ville.
DarbyR DarbyR : Il monta dans une barque, passa à l’autre rive et vint dans sa propre ville.
Matthieu 9. 2
Darby Darby : Et voici, on lui apporta un paralytique couché sur un lit. Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Aie bon courage, [mon] enfant, tes péchés sont pardonnés.
DarbyR DarbyR : Et voici, on lui apporta un paralysé couché sur un lit. Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : Bon courage, [mon] enfant, tes péchés sont pardonnés.
Matthieu 9. 3
Darby Darby : Et voici, quelques-uns des scribes dirent en eux-mêmes : Cet homme blasphème.
DarbyR DarbyR : Et voici certains des scribes dirent en eux-mêmes : Cet homme blasphème.
Matthieu 9. 4
Darby Darby : Et Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous du mal dans vos coeurs ?
DarbyR DarbyR : Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs ?
Matthieu 9. 5
Darby Darby : Car lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?
DarbyR DarbyR : En effet, qu’est-ce qui est le plus facile, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?
Matthieu 9. 6
Darby Darby : Or, afin que vous sachiez que le fils de l’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés... ; alors il dit au paralytique : Lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
DarbyR DarbyR : Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchésil dit alors au paralysé : Lève-toi, prends ton lit et va dans ta maison.
Matthieu 9. 7
Darby Darby : Et il se leva et s’en alla dans sa maison.
DarbyR DarbyR : Et il se leva et s’en alla dans sa maison.
Matthieu 9. 8
Darby Darby : Et les foules, ayant vu cela, furent saisies de crainte, et elles glorifièrent Dieu qui donnait un tel pouvoir aux hommes.
DarbyR DarbyR : Ayant vu cela, les foules furent saisies de crainte et elles glorifièrent Dieu d’avoir donné un tel pouvoir aux hommes.
Matthieu 9. 9
Darby Darby : Et Jésus, passant de là plus avant, vit un homme nommé Matthieu, assis au bureau de recette ; et il lui dit : Suis-moi. Et se levant, il le suivit.
DarbyR DarbyR : Jésus, passant plus loin, vit un homme nommé Matthieu, assis au bureau des impôts ; il lui dit : Suis-moi. Il se leva et le suivit ;
Matthieu 9. 10
Darby Darby : Et il arriva, comme il était à table dans la maison, que voici, beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent et se mirent à table avec Jésus et ses disciples ;
DarbyR DarbyR : et il arriva, comme [Jésus] était à table dans la maison, que voici, beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent se mettre à table avec Jésus et ses disciples.
Matthieu 9. 11
Darby Darby : ce que les pharisiens ayant vu, ils dirent à ses disciples : Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs ?
DarbyR DarbyR : Ayant vu cela, les pharisiens dirent à ses disciples : Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs ?
Matthieu 9. 12
Darby Darby : Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal.
DarbyR DarbyR : Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin d’un médecin, mais ceux qui se portent mal.
Matthieu 9. 13
Darby Darby : Mais allez et apprenez ce que c’est que : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice » ; car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
DarbyR DarbyR : Allez donc apprendre ce que signifie : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice » ; car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
Matthieu 9. 14
Darby Darby : Alors les disciples de Jean viennent à lui, disant : Pourquoi, nous et les pharisiens, jeûnons-nous souvent, et tes disciples ne jeûnent pas ?
DarbyR DarbyR : Alors les disciples de Jean viennent dire à Jésus : Pourquoi, nous et les pharisiens, jeûnons-nous souvent, tandis que tes disciples ne jeûnent pas ?
Matthieu 9. 15
Darby Darby : Et Jésus leur dit : Les fils de la chambre nuptiale peuvent-ils mener deuil tant que l’époux est avec eux ? Mais des jours viendront, lorsque l’époux leur aura été ôté ; et alors ils jeûneront.
DarbyR DarbyR : Jésus leur dit : Les compagnons de l’époux pourraient-ils mener deuil tant que l’époux est avec eux ? Mais des jours viendront l’époux leur aura été enlevé ; alors ils jeûneront.
Matthieu 9. 16
Darby Darby : Et personne ne met un morceau de drap neuf à un vieil habit, car la pièce emporte [une partie] de l’habit, et la déchirure en devient plus mauvaise.
DarbyR DarbyR : Personne ne met un morceau de drap neuf à un vieil habit, car la pièce emporte [une partie] de l’habit, et la déchirure s’aggrave.
Matthieu 9. 17
Darby Darby : On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement les outres se rompent, et le vin se répand, et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et tous les deux se conservent.
DarbyR DarbyR : On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement les outres éclatent, le vin se répand et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et tous les deux se conservent.
Matthieu 9. 18
Darby Darby : Comme il leur disait ces choses, voici, un chef [de synagogue] s’étant approché lui rendit hommage, disant : Ma fille vient de mourir, mais viens et pose ta main sur elle, et elle vivra.
DarbyR DarbyR : Comme il leur disait cela, voici, un chef s’approcha, lui rendit hommage et dit : Ma fille vient de mourir, mais viens, pose ta main sur elle, et elle vivra.
Matthieu 9. 19
Darby Darby : Et Jésus se levant le suivit, ainsi que ses disciples.
DarbyR DarbyR : Jésus se leva et le suivit, ainsi que ses disciples.
Matthieu 9. 20
Darby Darby : Et voici, une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans s’approcha par-derrière et toucha le bord de son vêtement ;
DarbyR DarbyR : Et voici, une femme, qui avait une perte de sang depuis douze ans, s’approcha par-derrière et toucha le bord de son vêtement ;
Matthieu 9. 21
Darby Darby : car elle disait en elle-même : Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie.
DarbyR DarbyR : car elle se disait : Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie.
Matthieu 9. 22
Darby Darby : Et Jésus, s’étant retourné et la voyant, dit : Aie bon courage, [ma] fille ; ta foi t’a guérie. Et la femme fut guérie dès cette heure.
DarbyR DarbyR : Jésus se retourna, la vit et lui dit : Bon courage, [ma] fille ; ta foi t’a guérie. Et la femme fut guérie dès cette heure.
Matthieu 9. 23
Darby Darby : Et Jésus, étant arrivé à la maison du chef [de synagogue], et voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait un grand bruit,
DarbyR DarbyR : Arrivé à la maison du chef, voyant les joueurs de flûte et l’agitation de la foule,
Matthieu 9. 24
Darby Darby : dit : Retirez-vous, car la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se riaient de lui.
DarbyR DarbyR : Jésus dit : Retirez-vous, car la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Ils se moquaient de lui.
Matthieu 9. 25
Darby Darby : Et lorsque la foule eut été mise dehors, il entra et prit sa main, et la jeune fille se leva.
DarbyR DarbyR : Mais quand la foule eut été mise dehors, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
Matthieu 9. 26
Darby Darby : Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.
DarbyR DarbyR : La nouvelle s’en répandit dans tout ce pays-là.
Matthieu 9. 27
Darby Darby : Et comme Jésus passait de là plus avant, deux aveugles le suivirent, criant et disant : Aie pitié de nous, Fils de David !
DarbyR DarbyR : Comme Jésus passait plus loin, deux aveugles le suivirent en criant : Aie pitié de nous, Fils de David !
Matthieu 9. 28
Darby Darby : Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire ceci ? Ils lui disent : Oui, Seigneur.
DarbyR DarbyR : Quand il fut arrivé à la maison, les aveugles vinrent à lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui disent : Oui, Seigneur.
Matthieu 9. 29
Darby Darby : Alors il toucha leurs yeux, disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi.
DarbyR DarbyR : Alors il toucha leurs yeux et dit : Qu’il vous soit fait selon votre foi.
Matthieu 9. 30
Darby Darby : Et leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur parla sévèrement, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
DarbyR DarbyR : Et leurs yeux furent ouverts. Puis Jésus leur parla sévèrement : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9. 31
Darby Darby : Mais eux, étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là.
DarbyR DarbyR : Mais eux, une fois sortis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là.
Matthieu 9. 32
Darby Darby : Et comme ils sortaient, voici, on lui amena un homme muet, démoniaque.
DarbyR DarbyR : Comme ils sortaient, voici qu’on lui amena un homme muet, démoniaque.
Matthieu 9. 33
Darby Darby : Et le démon ayant été chassé, le muet parla. Et les foules s’en étonnèrent, disant : Il ne s’est jamais rien vu de pareil en Israël ;
DarbyR DarbyR : Quand le démon eut été chassé, le muet parla. Les foules s’en étonnèrent et dirent : Il ne s’est jamais rien vu de pareil en Israël ;
Matthieu 9. 34
Darby Darby : mais les pharisiens disaient : Il chasse les démons par le chef des démons.
DarbyR DarbyR : mais les pharisiens disaient : C’est par le chef des démons qu’il chasse les démons.
Matthieu 9. 35
Darby Darby : Et Jésus allait par toutes les villes et par les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute langueur.
DarbyR DarbyR : Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.
Matthieu 9. 36
Darby Darby : Et voyant les foules, il fut ému de compassion pour elles, parce qu’ils étaient las et dispersés, comme des brebis qui n’ont pas de berger.
DarbyR DarbyR : Voyant les foules, il fut ému de compassion pour elles, parce que [ces gens] étaient las et dispersés, comme des brebis qui n’ont pas de berger.
Matthieu 9. 37
Darby Darby : Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers :
DarbyR DarbyR : Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers :
Matthieu 9. 38
Darby Darby : suppliez donc le Seigneur de la moisson, en sorte qu’il pousse des ouvriers dans sa moisson.
DarbyR DarbyR : suppliez donc le Seigneur de la moisson, pour qu’il pousse des ouvriers dans sa moisson.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié