Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Michée 6. 1
Darby Darby : Écoutez, je vous prie, ce que dit l’Éternel : Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix !
DarbyR DarbyR : Écoutez, je vous prie, ce que dit l’Éternel : Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix !
Michée 6. 2
Darby Darby : Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l’Éternel, et vous, fondements immuables de la terre ; car l’Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël.
DarbyR DarbyR : Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l’Éternel, et vous, fondements immuables de la terre ; car l’Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël.
Michée 6. 3
Darby Darby : Mon peuple, que t’ai-je fait, et en quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi !
DarbyR DarbyR : Mon peuple, que t’ai-je fait, et en quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi !
Michée 6. 4
Darby Darby : Car je t’ai fait monter du pays d’Égypte, et je t’ai racheté de la maison de servitude ; et j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marie.
DarbyR DarbyR : Car je t’ai fait monter du pays d’Égypte, et je t’ai racheté de la maison de servitude ; et j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marie.
Michée 6. 5
Darby Darby : Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein que forma Balak, roi de Moab, et de ce que Balaam, fils de Béor, lui répondit, de Sittim jusqu’à Guilgal, afin que vous connaissiez la justice de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein que forma Balak, roi de Moab, et de ce que Balaam, fils de Béor, lui répondit, de Sittim jusqu’à Guilgal, afin que vous connaissiez la justice de l’Éternel.
Michée 6. 6
Darby Darby : Avec quoi m’approcherai-je de l’Éternel, m’inclinerai-je devant le Dieu d’en haut ? M’approcherai-je de lui avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ?
DarbyR DarbyR : Avec quoi m’approcherai-je de l’Éternel, m’inclinerai-je devant le Dieu d’en haut ? M’approcherai-je de lui avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ?
Michée 6. 7
Darby Darby : L’Éternel prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, à des myriades de torrents d’huile ? Donnerai-je mon premier-né pour ma transgression, le fruit de mon ventre pour le péché de mon âme ?
DarbyR DarbyR : L’Éternel prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, à des myriades de torrents d’huile ? Donnerai-je mon premier-né pour ma transgression, le fruit de mon ventre pour le péché de mon âme ?
Michée 6. 8
Darby Darby : Il t’a déclaré, ô homme, ce qui est bon. Et qu’est-ce que l’Éternel recherche de ta part, sinon que tu fasses ce qui est droit, que tu aimes la bonté, et que tu marches humblement avec ton Dieu ?
DarbyR DarbyR : Il t’a déclaré, ô homme, ce qui est bon. Et qu’est-ce que l’Éternel recherche de ta part, sinon que tu fasses ce qui est droit, que tu aimes la bonté, et que tu marches humblement avec ton Dieu ?
Michée 6. 9
Darby Darby : La voix de l’Éternel crie à la ville, et la sagesse a l’oeil sur ton nom. Écoutez la verge et celui qui l’a décrétée !
DarbyR DarbyR : La voix de l’Éternel crie à la ville, et la sagesse a l’oeil sur ton nom. Écoutez le bâton et celui qui l’a décrété !
Michée 6. 10
Darby Darby : Y a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et un épha petit, chose maudite ?
DarbyR DarbyR : Y a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et un épha réduit, chose maudite ?
Michée 6. 11
Darby Darby : Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids ?
DarbyR DarbyR : Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids ?
Michée 6. 12
Darby Darby : Parce que ses riches sont pleins de violence, et que ses habitants disent des mensonges, et que leur langue est fausse dans leur bouche :
DarbyR DarbyR : Parce que ses riches sont pleins de violence, et que ses habitants disent des mensonges, et que leur langue est fausse dans leur bouche :
Michée 6. 13
Darby Darby : moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te rendrai désolée à cause de tes péchés.
DarbyR DarbyR : moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te dévasterai à cause de tes péchés.
Michée 6. 14
Darby Darby : Tu mangeras, et tu ne seras pas rassasiée, et ton ventre sera vide ; et tu emporteras, mais tu ne sauveras pas ; et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée.
DarbyR DarbyR : Tu mangeras, et tu ne seras pas rassasiée, et ton ventre sera vide ; et tu emporteras, mais tu ne sauveras pas ; et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée.
Michée 6. 15
Darby Darby : Tu sèmeras, et tu ne moissonneras pas ; tu fouleras les olives, mais tu ne t’oindras pas d’huile, et le moût, mais tu ne boiras pas de vin.
DarbyR DarbyR : Tu sèmeras, et tu ne moissonneras pas ; tu fouleras les olives, mais tu ne t’oindras pas [le corps] d’huile, et le moût, mais tu ne boiras pas de vin.
Michée 6. 16
Darby Darby : Car on observe les statuts d’Omri et toutes les oeuvres de la maison d’Achab ; et vous marchez selon leurs conseils, afin que je fasse de toi une désolation, et de ses habitants un objet de sifflement ; et vous porterez l’opprobre de mon peuple.
DarbyR DarbyR : Car on observe les statuts d’Omri et toutes les oeuvres de la maison d’Achab ; et vous marchez selon leurs conseils, afin que je fasse de toi une désolation, et de ses habitants un objet de sifflement ; et vous porterez l’opprobre de mon peuple.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié