Surligneur 2 traductions
Nahum 1. 1 |
Darby |
Darby :
L’oracle touchant Ninive ; livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’oracle sur Ninive ; livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite.
|
Nahum 1. 2 |
Darby |
Darby :
C’est un ✶Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis.
|
DarbyR |
DarbyR :
C’est un ✶Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel se venge de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis.
|
Nahum 1. 3 |
Darby |
Darby :
L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, – son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, – son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds.
|
Nahum 1. 4 |
Darby |
Darby :
Il tance la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il réprimande la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel dépérissent, et la fleur du Liban dépérit.
|
Nahum 1. 5 |
Darby |
Darby :
Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent ; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les montagnes tremblent devant lui, et les collines s’effondrent ; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent.
|
Nahum 1. 6 |
Darby |
Darby :
Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l’ardeur de sa colère ? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés.
|
DarbyR |
DarbyR :
Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l’ardeur de sa colère ? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés.
|
Nahum 1. 7 |
Darby |
Darby :
L’Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui ;
|
DarbyR |
DarbyR :
L’Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui ;
|
Nahum 1. 8 |
Darby |
Darby :
mais, par une inondation débordante, il détruira entièrement son lieu, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.
|
DarbyR |
DarbyR :
mais, par une inondation débordante, il détruira entièrement son lieu, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.
|
Nahum 1. 9 |
Darby |
Darby :
Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois.
|
DarbyR |
DarbyR :
Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois.
|
Nahum 1. 10 |
Darby |
Darby :
Quand même ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement.
|
DarbyR |
DarbyR :
Même s’ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement.
|
Nahum 1. 11 |
Darby |
Darby :
De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller de Bélial.
|
DarbyR |
DarbyR :
De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller méchant.
|
Nahum 1. 12 |
Darby |
Darby :
Ainsi dit l’Éternel : Qu’ils soient intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranchés et ne seront plus. Et si je t’ai affligé, je ne t’affligerai plus.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ainsi dit l’Éternel : Même s’ils sont intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranchés et ne seront plus. Et si je t’ai affligé, je ne t’affligerai plus.
|
Nahum 1. 13 |
Darby |
Darby :
Et maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et maintenant je briserai son joug qui est sur toi, et je romprai tes liens.
|
Nahum 1. 14 |
Darby |
Darby :
Et l’Éternel a commandé à ton égard : on ne sèmera plus [de semence] de ton nom. De la maison de ton dieu je retrancherai l’image taillée et l’image de fonte, je préparerai ton sépulcre, car tu es vil.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et l’Éternel a commandé à ton égard : on ne sèmera plus [de semence] de ton nom. De la maison de ton dieu je retrancherai l’image taillée et l’image de métal coulé, je préparerai ton tombeau, car tu ne vaux pas grand-chose.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié