Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Néhémie 3. 1
Darby Darby : Alors Éliashib, le grand sacrificateur, et ses frères, les sacrificateurs, se levèrent et bâtirent la porte des brebis ; ils la sanctifièrent, et en posèrent les battants ; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Méa, jusqu’à la tour de Hananeël.
DarbyR DarbyR : Alors Éliashib, le grand sacrificateur, et ses frères, les sacrificateurs, se levèrent et bâtirent la porte des brebis ; ils la sanctifièrent, et en posèrent les battants ; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Méa, jusqu’à la tour de Hananeël.
Néhémie 3. 2
Darby Darby : Et à côté d’eux bâtirent les hommes de Jéricho ; et à côté d’eux bâtit Zaccur, fils d’Imri.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux bâtirent les hommes de Jéricho ; et à côté d’eux bâtit Zaccur, fils d’Imri.
Néhémie 3. 3
Darby Darby : Et les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
DarbyR DarbyR : Et les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Néhémie 3. 4
Darby Darby : Et à côté d’eux répara Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots. Et à côté d’eux répara Meshullam, fils de Bérékia, fils de Meshézabeël. Et à côté d’eux répara Tsadok, fils de Baana.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux répara Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots. Et à côté d’eux répara Meshullam, fils de Bérékia, fils de Meshézabeël. Et à côté d’eux répara Tsadok, fils de Baana.
Néhémie 3. 5
Darby Darby : Et à côté d’eux réparèrent les Thekohites ; mais les principaux d’entre eux ne plièrent pas leur cou au service de leur Seigneur.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux réparèrent les Thekohites ; mais les principaux d’entre eux ne plièrent pas leur cou au service de leur Seigneur.
Néhémie 3. 6
Darby Darby : Et Jehoïada, fils de Paséakh, et Meshullam, fils de Besodia, réparèrent la porte du vieux [mur] ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, et les verrous et les barres.
DarbyR DarbyR : Et Jehoïada, fils de Paséakh, et Meshullam, fils de Besodia, réparèrent la porte du vieux [mur] ; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, et les verrous et les barres.
Néhémie 3. 7
Darby Darby : Et à côté d’eux réparèrent Melatia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les hommes de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du gouverneur de l’autre côté du fleuve.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux réparèrent Melatia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les hommes de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du gouverneur de l’autre côté du fleuve.
Néhémie 3. 8
Darby Darby : À côté d’eux répara Uziel, fils de Harhaïa, [l’un] des orfèvres ; et à côté de lui répara Hanania, d’entre les parfumeurs ; et ils laissèrent Jérusalem [en son état], jusqu’à la muraille large.
DarbyR DarbyR : À côté d’eux répara Uziel, fils de Harhaïa, [l’un] des orfèvres ; et à côté de lui répara Hanania, d’entre les parfumeurs ; et ils laissèrent Jérusalem [en son état], jusqu’à la muraille large.
Néhémie 3. 9
Darby Darby : Et à côté d’eux répara Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux répara Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Néhémie 3. 10
Darby Darby : Et à côté d’eux répara Jedaïa, fils de Harumaph, savoir vis-à-vis de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, fils de Hashabnia.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux répara Jedaïa, fils de Harumaph, en face de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, fils de Hashabnia.
Néhémie 3. 11
Darby Darby : Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, réparèrent une seconde portion et la tour des fours.
DarbyR DarbyR : Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, réparèrent une seconde portion et la tour des fours.
Néhémie 3. 12
Darby Darby : Et à côté d’eux réparèrent Shallum, fils d’Hallokhesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, lui et ses filles.
DarbyR DarbyR : Et à côté d’eux réparèrent Shallum, fils d’Hallokhesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, lui et ses filles.
Néhémie 3. 13
Darby Darby : Hanun et les habitants de Zanoakh réparèrent la porte de la vallée ; ils la bâtirent et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, et [firent] 1 000 coudées de la muraille, jusqu’à la porte du fumier.
DarbyR DarbyR : Hanun et les habitants de Zanoakh réparèrent la porte de la vallée ; ils la bâtirent et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, et [firent] 1 000 coudées de la muraille, jusqu’à la porte du fumier.
Néhémie 3. 14
Darby Darby : Et Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth-Hakkérem, répara la porte du fumier ; il la bâtit et posa ses battants, ses verrous et ses barres.
DarbyR DarbyR : Et Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth-Hakkérem, répara la porte du fumier ; il la bâtit et posa ses battants, ses verrous et ses barres.
Néhémie 3. 15
Darby Darby : Et Shallun, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la fontaine ; il la bâtit et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres ; [il fit] aussi la muraille de l’étang de Siloé, près du jardin du roi, et jusqu’aux degrés qui descendent de la ville de David.
DarbyR DarbyR : Et Shallun, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la fontaine ; il la bâtit et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres ; [il fit] aussi la muraille de l’étang de Siloé, près du jardin du roi, et jusqu’aux marches qui descendent de la ville de David.
Néhémie 3. 16
Darby Darby : Après lui Néhémie, fils d’Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, répara jusque vis-à-vis des sépulcres de David, et jusqu’à l’étang qui avait été fait, et jusqu’à la maison des hommes forts.
DarbyR DarbyR : Après lui Néhémie, fils d’Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, répara jusqu’en face des tombeaux de David, et jusqu’à l’étang qui avait été fait, et jusqu’à la maison des hommes forts.
Néhémie 3. 17
Darby Darby : Et après lui réparèrent les Lévites : Rehum, fils de Bani. À côté de lui Hashabia, chef de la moitié du district de Kehila, répara pour son district.
DarbyR DarbyR : Et après lui réparèrent les Lévites : Rehum, fils de Bani. À côté de lui Hashabia, chef de la moitié du district de Kehila, répara pour son district.
Néhémie 3. 18
Darby Darby : Après lui réparèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Kehila.
DarbyR DarbyR : Après lui réparèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Kehila.
Néhémie 3. 19
Darby Darby : Et, à côté de lui, Ézer, fils de Jéshua, chef de Mitspa, répara une seconde portion, vis-à-vis de la montée de l’arsenal de l’angle.
DarbyR DarbyR : Et, à côté de lui, Ézer, fils de Jéshua, chef de Mitspa, répara une seconde portion, face à la montée de l’arsenal de l’angle.
Néhémie 3. 20
Darby Darby : Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec zèle une autre portion, depuis l’angle jusqu’à l’entrée de la maison d’Éliashib, le grand sacrificateur.
DarbyR DarbyR : Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec zèle une autre portion, depuis l’angle jusqu’à l’entrée de la maison d’Éliashib, le grand sacrificateur.
Néhémie 3. 21
Darby Darby : Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’au bout de la maison d’Éliashib.
DarbyR DarbyR : Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’au bout de la maison d’Éliashib.
Néhémie 3. 22
Darby Darby : Et après lui réparèrent les sacrificateurs, hommes de la plaine [du Jourdain].
DarbyR DarbyR : Et après lui réparèrent les sacrificateurs, hommes de la plaine [du Jourdain].
Néhémie 3. 23
Darby Darby : Après eux, Benjamin et Hashub réparèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maascéïa, fils d’Anania, répara à côté de sa maison.
DarbyR DarbyR : Après eux, Benjamin et Hashub réparèrent en face de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maascéïa, fils d’Anania, répara à côté de sa maison.
Néhémie 3. 24
Darby Darby : Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
DarbyR DarbyR : Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Néhémie 3. 25
Darby Darby : Palal, fils d’Uzaï, [répara] vis-à-vis de l’angle et de la haute tour saillante de la maison du roi, qui touche à la cour de la prison. Après lui [répara] Pedaïa, fils de Parhosh.
DarbyR DarbyR : Palal, fils d’Uzaï, [répara] en face de l’angle et de la haute tour saillante de la maison du roi, qui touche à la cour de la prison. Après lui [répara] Pedaïa, fils de Parhosh.
Néhémie 3. 26
Darby Darby : (Or les Nethiniens demeuraient en Ophel, jusque vis-à-vis de la porte des eaux au levant, et de la tour saillante.)
DarbyR DarbyR : (Or les Nethiniens demeuraient en Ophel, jusqu’en face de la porte des eaux à l’est, et de la tour saillante.)
Néhémie 3. 27
Darby Darby : Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu’au mur d’Ophel.
DarbyR DarbyR : Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, en face de la grande tour saillante, et jusqu’au mur d’Ophel.
Néhémie 3. 28
Darby Darby : Les sacrificateurs réparèrent au-dessus de la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.
DarbyR DarbyR : Les sacrificateurs réparèrent au-dessus de la porte des chevaux, chacun en face de sa maison.
Néhémie 3. 29
Darby Darby : Après eux, Tsadok, fils d’Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte du levant.
DarbyR DarbyR : Après eux, Tsadok, fils d’Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte de l’est.
Néhémie 3. 30
Darby Darby : Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, répara vis-à-vis de sa demeure.
DarbyR DarbyR : Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, répara en face de sa demeure.
Néhémie 3. 31
Darby Darby : Après lui, Malkija, d’entre les orfèvres, répara jusqu’à la maison des Nethiniens et des commerçants, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
DarbyR DarbyR : Après lui, Malkija, d’entre les orfèvres, répara jusqu’à la maison des Nethiniens et des commerçants, en face de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
Néhémie 3. 32
Darby Darby : Et entre la montée du coin et la porte des brebis réparèrent les orfèvres et les commerçants.
DarbyR DarbyR : Et entre la montée du coin et la porte des brebis réparèrent les orfèvres et les commerçants.
Néhémie 3. 33
Darby Darby : Et il arriva que, lorsque Sanballat apprit que nous bâtissions la muraille, il se mit en colère et fut extrêmement irrité, et il se moqua des Juifs.
DarbyR DarbyR : Et il arriva que, lorsque Sanballat apprit que nous bâtissions la muraille, il se mit en colère et fut extrêmement irrité, et il se moqua des Juifs.
Néhémie 3. 34
Darby Darby : Et il parla devant ses frères et devant l’armée de Samarie, et dit : Que font ces faibles Juifs ? Les laissera-t-on faire ? Offriront-ils des sacrifices ? Achèveront-ils en un jour ? Feront-ils revivre les pierres des monceaux de poussière, quand elles sont brûlées ?
DarbyR DarbyR : Et il parla devant ses frères et devant l’armée de Samarie, et dit : Que font ces faibles Juifs ? Les laissera-t-on faire ? Offriront-ils des sacrifices ? Achèveront-ils en un jour ? Feront-ils revivre les pierres des monceaux de poussière, quand elles sont brûlées ?
Néhémie 3. 35
Darby Darby : Et Tobija, l’Ammonite, était à côté de lui, et il dit : Au reste, pour ce que ceux-ci bâtissent, si un renard y montait, il ferait crouler leur muraille de pierres.
DarbyR DarbyR : Et Tobija, l’Ammonite, était à côté de lui, et il dit : Au reste, pour ce que ceux-ci bâtissent, si un renard y montait, il ferait crouler leur muraille de pierres.
Néhémie 3. 36
Darby Darby : Écoute, ô notre Dieu, car nous sommes méprisés, et fais retomber leur outrage sur leurs propres têtes, et livre-les au mépris dans un pays de captivité ;
DarbyR DarbyR : Écoute, ô notre Dieu, car nous sommes méprisés, et fais retomber leur outrage sur leurs propres têtes, et livre-les au mépris dans un pays de captivité ;
Néhémie 3. 37
Darby Darby : et ne couvre pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi, car ils ont provoqué ceux qui bâtissent.
DarbyR DarbyR : et ne couvre pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi, car ils ont provoqué ceux qui bâtissent.
Néhémie 3. 38
Darby Darby : Mais nous avons rebâti la muraille, et toute la muraille fut reliée jusqu’à la moitié ; et le peuple avait le coeur au travail.
DarbyR DarbyR : Mais nous avons rebâti la muraille, et toute la muraille fut reliée jusqu’à la moitié ; et le peuple avait le coeur au travail.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié