Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Nombres 20. 1
Darby Darby : Et les fils d’Israël, toute l’assemblée, vinrent au désert de Tsin, le premier mois ; et le peuple habita à Kadès ; et Marie mourut là, et y fut enterrée.
DarbyR DarbyR : Et les fils d’Israël, toute l’assemblée, vinrent au désert de Tsin, le premier mois ; et le peuple habita à Kadès ; et Marie mourut là, et y fut enterrée.
Nombres 20. 2
Darby Darby : Et il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée ; et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
DarbyR DarbyR : Et il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée ; et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Nombres 20. 3
Darby Darby : Et le peuple contesta avec Moïse, et ils parlèrent, disant : Que n’avons-nous péri, quand nos frères périrent devant l’Éternel !
DarbyR DarbyR : Et le peuple contesta avec Moïse, et ils parlèrent, disant : Que n’avons-nous péri, quand nos frères périrent devant l’Éternel !
Nombres 20. 4
Darby Darby : Et pourquoi avez-vous amené la congrégation de l’Éternel dans ce désert, pour y mourir, nous et nos bêtes ?
DarbyR DarbyR : Et pourquoi avez-vous amené l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour y mourir, nous et nos bêtes ?
Nombres 20. 5
Darby Darby : Et pourquoi nous avez-vous fait monter d’Égypte, pour nous amener dans ce mauvais lieu ? Ce n’est pas un lieu où l’on puisse semer ; [on n’y trouve] ni figuiers, ni vignes, ni grenadiers, et il n’y a pas d’eau pour boire.
DarbyR DarbyR : Et pourquoi nous avez-vous fait monter d’Égypte, pour nous amener dans ce lieu hostile ? Ce n’est pas un lieu où l’on puisse semer ; [on n’y trouve] ni figuiers, ni vignes, ni grenadiers, et il n’y a pas d’eau pour boire.
Nombres 20. 6
Darby Darby : Et Moïse et Aaron vinrent de devant la congrégation à l’entrée de la tente d’assignation, et tombèrent sur leurs faces ; et la gloire de l’Éternel leur apparut.
DarbyR DarbyR : Et Moïse et Aaron vinrent de devant l’assemblée à l’entrée de la tente de rassemblement, et tombèrent sur leurs faces ; et la gloire de l’Éternel leur apparut.
Nombres 20. 7
Darby Darby : Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Nombres 20. 8
Darby Darby : Prends la verge, et réunis l’assemblée, toi et Aaron, ton frère, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l’eau du rocher, et tu donneras à boire à l’assemblée et à leurs bêtes.
DarbyR DarbyR : Prends le bâton, et réunis l’assemblée, toi et Aaron, ton frère, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l’eau du rocher, et tu donneras à boire à l’assemblée et à leurs bêtes.
Nombres 20. 9
Darby Darby : Et Moïse prit la verge de devant l’Éternel, comme il lui avait commandé.
DarbyR DarbyR : Et Moïse prit le bâton de devant l’Éternel, comme il le lui avait commandé.
Nombres 20. 10
Darby Darby : Et Moïse et Aaron réunirent la congrégation devant le rocher, et il leur dit : Écoutez, rebelles ! Vous ferons-nous sortir de l’eau de ce rocher ?
DarbyR DarbyR : Et Moïse et Aaron réunirent l’assemblée devant le rocher, et il leur dit : Écoutez, rebelles ! Vous ferons-nous sortir de l’eau de ce rocher ?
Nombres 20. 11
Darby Darby : Et Moïse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l’assemblée but, et leurs bêtes.
DarbyR DarbyR : Et Moïse leva sa main, et frappa le rocher de son bâton, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l’assemblée but, et leurs bêtes.
Nombres 20. 12
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des fils d’Israël, à cause de cela vous n’introduirez pas cette congrégation dans le pays que je leur donne.
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des fils d’Israël, à cause de cela vous n’introduirez pas cette assemblée dans le pays que je leur donne.
Nombres 20. 13
Darby Darby : Ce sont là les eaux de Meriba, où les fils d’Israël contestèrent avec l’Éternel ; et il se sanctifia en eux.
DarbyR DarbyR : Ce sont là les eaux de Meriba, où les fils d’Israël contestèrent avec l’Éternel ; et il se sanctifia en eux.
Nombres 20. 14
Darby Darby : Et Moïse envoya de Kadès des messagers au roi d’Édom : Ainsi dit ton frère, Israël : Tu sais toute la fatigue qui nous a atteints.
DarbyR DarbyR : Et Moïse envoya de Kadès des messagers au roi d’Édom : Ainsi dit ton frère, Israël : Tu sais toute la fatigue qui nous a atteints.
Nombres 20. 15
Darby Darby : Nos pères descendirent en Égypte, et nous avons habité en Égypte longtemps, et les Égyptiens nous ont maltraités, nous et nos pères.
DarbyR DarbyR : Nos pères descendirent en Égypte, et nous avons habité en Égypte longtemps, et les Égyptiens nous ont maltraités, nous et nos pères.
Nombres 20. 16
Darby Darby : Et nous avons crié à l’Éternel, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d’Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l’extrémité de tes limites.
DarbyR DarbyR : Et nous avons crié à l’Éternel, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d’Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l’extrémité de tes limites.
Nombres 20. 17
Darby Darby : Je te prie, que nous passions par ton pays ; nous ne passerons pas par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas de l’eau des puits ; nous marcherons par le chemin du roi, nous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons passé tes limites.
DarbyR DarbyR : Je te prie, que nous passions par ton pays ; nous ne passerons pas par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas de l’eau des puits ; nous marcherons par la route du roi, nous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons passé tes limites.
Nombres 20. 18
Darby Darby : Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.
DarbyR DarbyR : Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.
Nombres 20. 19
Darby Darby : Et les fils d’Israël lui dirent : Nous monterons par le chemin battu ; et si nous buvons de tes eaux, moi et mon bétail, j’en donnerai le prix ; seulement, sans autre chose, je passerai avec mes pieds.
DarbyR DarbyR : Et les fils d’Israël lui dirent : Nous monterons par la grande route ; et si nous buvons de tes eaux, moi et mon bétail, j’en donnerai le prix ; seulement, sans autre chose, je passerai avec mes pieds.
Nombres 20. 20
Darby Darby : Et [Édom] dit : Tu ne passeras pas. Et Édom sortit à sa rencontre avec un grand peuple, et à main forte.
DarbyR DarbyR : Et [Édom] dit : Tu ne passeras pas. Et Édom sortit à sa rencontre avec un grand peuple, et à main forte.
Nombres 20. 21
Darby Darby : Et Édom refusa de laisser passer Israël par ses limites ; et Israël se détourna d’auprès de lui.
DarbyR DarbyR : Et Édom refusa de laisser passer Israël par ses limites ; et Israël se détourna d’auprès de lui.
Nombres 20. 22
Darby Darby : Et ils partirent de Kadès ; et les fils d’Israël, toute l’assemblée, vinrent à la montagne de Hor.
DarbyR DarbyR : Et ils partirent de Kadès ; et les fils d’Israël, toute l’assemblée, vinrent à la montagne de Hor.
Nombres 20. 23
Darby Darby : Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la limite du pays d’Édom, en disant :
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la limite du pays d’Édom, en disant :
Nombres 20. 24
Darby Darby : Aaron sera recueilli vers ses peuples, car il n’entrera pas dans le pays que j’ai donné aux fils d’Israël, parce que vous vous êtes rebellés contre mon commandement aux eaux de Meriba.
DarbyR DarbyR : Aaron sera recueilli vers ses ancêtres, car il n’entrera pas dans le pays que j’ai donné aux fils d’Israël, parce que vous vous êtes rebellés contre mon commandement aux eaux de Meriba.
Nombres 20. 25
Darby Darby : Prends Aaron et Éléazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor ;
DarbyR DarbyR : Prends Aaron et Éléazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor ;
Nombres 20. 26
Darby Darby : et dépouille Aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils ; et Aaron sera recueilli, et mourra là.
DarbyR DarbyR : et dépouille Aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils ; et Aaron sera recueilli, et mourra là.
Nombres 20. 27
Darby Darby : Et Moïse fit comme l’Éternel avait commandé ; et ils montèrent sur la montagne de Hor aux yeux de toute l’assemblée.
DarbyR DarbyR : Et Moïse fit comme l’Éternel l’avait commandé ; et ils montèrent sur la montagne de Hor aux yeux de toute l’assemblée.
Nombres 20. 28
Darby Darby : Et Moïse dépouilla Aaron de ses vêtements, et en revêtit Éléazar, son fils ; et Aaron mourut là, au sommet de la montagne ; puis Moïse et Éléazar descendirent de la montagne.
DarbyR DarbyR : Et Moïse dépouilla Aaron de ses vêtements, et en revêtit Éléazar, son fils ; et Aaron mourut là, au sommet de la montagne ; puis Moïse et Éléazar descendirent de la montagne.
Nombres 20. 29
Darby Darby : Et toute l’assemblée vit qu’Aaron avait expiré, et toute la maison d’Israël pleura Aaron 30 jours.
DarbyR DarbyR : Et toute l’assemblée vit qu’Aaron avait expiré, et toute la maison d’Israël pleura Aaron 30 jours.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié