Surligneur 2 traductions
Nombres 24. 1 |
Darby |
Darby :
Et Balaam vit qu’il était bon aux yeux de l’Éternel de bénir Israël, et il n’alla pas, comme d’autres fois, à la rencontre des enchantements, mais il tourna sa face vers le désert.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et Balaam vit qu’il était bon aux yeux de l’Éternel de bénir Israël, et il n’alla pas, comme d’autres fois, à la rencontre des enchantements, mais il tourna sa face vers le désert.
|
Nombres 24. 2 |
Darby |
Darby :
Et Balaam leva ses yeux et vit Israël habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l’Esprit de Dieu fut sur lui.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et Balaam leva ses yeux et vit Israël habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l’Esprit de Dieu fut sur lui.
|
Nombres 24. 3 |
Darby |
Darby :
Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béor, dit, et l’homme qui a l’oeil ouvert, dit :
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béor, dit, et l’homme qui a l’oeil ouvert, dit :
|
Nombres 24. 4 |
Darby |
Darby :
Celui qui entend les paroles de ✶Dieu, qui voit la vision du Tout-puissant, qui tombe et qui a les yeux ouverts, dit :
|
DarbyR |
DarbyR :
Celui qui entend les paroles de ✶Dieu, qui voit la vision du Tout-puissant, qui tombe et qui a les yeux ouverts, dit :
|
Nombres 24. 5 |
Darby |
Darby :
Que tes tentes sont belles, ô Jacob ! et tes demeures, ô Israël !
|
DarbyR |
DarbyR :
Que tes tentes sont belles, ô Jacob ! et tes demeures, ô Israël !
|
Nombres 24. 6 |
Darby |
Darby :
Comme des vallées elles s’étendent, comme des jardins auprès d’un fleuve, comme des arbres d’aloès que l’Éternel a plantés, comme des cèdres auprès des eaux.
|
DarbyR |
DarbyR :
Comme des vallées elles s’étendent, comme des jardins auprès d’un fleuve, comme des arbres d’aloès que l’Éternel a plantés, comme des cèdres auprès des eaux.
|
Nombres 24. 7 |
Darby |
Darby :
L’eau coulera de ses seaux ; et sa semence sera au milieu de grandes eaux ; Et son roi sera élevé au-dessus d’Agag, et son royaume sera haut élevé.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’eau coulera de ses seaux ; et sa semence sera au milieu de grandes eaux ; Et son roi sera élevé au-dessus d’Agag, et son royaume sera haut élevé.
|
Nombres 24. 8 |
Darby |
Darby :
✶Dieu l’a fait sortir d’Égypte ; il a comme la force des buffles ; il dévorera les nations, ses ennemis ; il cassera leurs os, et les frappera de ses flèches.
|
DarbyR |
DarbyR :
✶Dieu l’a fait sortir d’Égypte ; il a comme la force des buffles ; il dévorera les nations, ses ennemis ; il cassera leurs os, et les frappera de ses flèches.
|
Nombres 24. 9 |
Darby |
Darby :
Il s’est courbé, il s’est couché comme un lion, et comme une lionne : qui le fera lever ? Bénis sont ceux qui te bénissent, et maudits sont ceux qui te maudissent.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il s’est courbé, il s’est couché comme un lion, et comme une lionne : qui le fera lever ? Bénis sont ceux qui te bénissent, et maudits sont ceux qui te maudissent.
|
Nombres 24. 10 |
Darby |
Darby :
Alors la colère de Balak s’embrasa contre Balaam, et il frappa des mains ; et Balak dit à Balaam : C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé, et voici, tu les as bénis expressément ces trois fois.
|
DarbyR |
DarbyR :
Alors la colère de Balak s’embrasa contre Balaam, et il frappa des mains ; et Balak dit à Balaam : C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé, et voici, tu les as bénis expressément ces trois fois.
|
Nombres 24. 11 |
Darby |
Darby :
Et maintenant, fuis en ton lieu. J’avais dit que je te comblerais d’honneurs ; et voici, l’Éternel t’a empêché d’en recevoir.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et maintenant, fuis en ton lieu. J’avais dit que je te comblerais d’honneurs ; et voici, l’Éternel t’a empêché d’en recevoir.
|
Nombres 24. 12 |
Darby |
Darby :
Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant :
|
DarbyR |
DarbyR :
Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant :
|
Nombres 24. 13 |
Darby |
Darby :
Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser le commandement de l’Éternel pour faire de mon propre mouvement du bien ou du mal ; ce que l’Éternel dira, je le dirai.
|
DarbyR |
DarbyR :
Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser le commandement de l’Éternel pour faire de mon propre mouvement du bien ou du mal ; ce que l’Éternel dira, je le dirai.
|
Nombres 24. 14 |
Darby |
Darby :
Et maintenant, voici, je m’en vais vers mon peuple ; viens, je t’avertirai de ce que ce peuple fera à ton peuple à la fin des jours.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et maintenant, voici, je m’en vais vers mon peuple ; viens, je t’avertirai de ce que ce peuple fera à ton peuple à la fin des jours.
|
Nombres 24. 15 |
Darby |
Darby :
Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béor, dit, et l’homme qui a l’oeil ouvert, dit :
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béor, dit, et l’homme qui a l’oeil ouvert, dit :
|
Nombres 24. 16 |
Darby |
Darby :
Celui qui entend les paroles de ✶Dieu, et qui connaît la connaissance du Très-haut, qui voit la vision du Tout-puissant, qui tombe et qui a les yeux ouverts, dit :
|
DarbyR |
DarbyR :
Celui qui entend les paroles de ✶Dieu, et qui connaît la connaissance du Très-haut, qui voit la vision du Tout-puissant, qui tombe et qui a les yeux ouverts, dit :
|
Nombres 24. 17 |
Darby |
Darby :
Je le verrai, mais pas maintenant ; je le regarderai, mais pas de près. Une étoile surgira de Jacob, et un sceptre s’élèvera d’Israël, et transpercera les coins de Moab, et détruira tous les fils de tumulte.
|
DarbyR |
DarbyR :
Je le verrai, mais pas maintenant ; je le regarderai, mais pas de près. Une étoile surgira de Jacob, et un sceptre s’élèvera d’Israël, et transpercera les coins de Moab, et détruira tous les fils de tumulte.
|
Nombres 24. 18 |
Darby |
Darby :
Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,... [eux], ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,... [eux], ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.
|
Nombres 24. 19 |
Darby |
Darby :
Et celui qui sortira de Jacob dominera, et il fera périr de la ville le résidu.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et celui qui sortira de Jacob dominera, et il fera périr de la ville tout survivant.
|
Nombres 24. 20 |
Darby |
Darby :
Et il vit Amalek, et proféra son discours sentencieux, et dit : Amalek était la première des nations ; et sa fin sera la destruction.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il vit Amalek, et proféra son discours sentencieux, et dit : Amalek était la première des nations ; et sa fin sera la destruction.
|
Nombres 24. 21 |
Darby |
Darby :
Et il vit le Kénien, et il proféra son discours sentencieux, et dit : Forte est ta demeure, et tu as placé ton nid dans le rocher.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il vit le Kénien, et il proféra son discours sentencieux, et dit : Forte est ta demeure, et tu as placé ton nid dans le rocher.
|
Nombres 24. 22 |
Darby |
Darby :
Toutefois le Kénien doit être consumé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène captif.
|
DarbyR |
DarbyR :
Toutefois le Kénien doit être consumé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène captif.
|
Nombres 24. 23 |
Darby |
Darby :
Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Malheur ! Qui vivra, quand ✶Dieu fera ces choses ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Malheur ! Qui vivra, quand ✶Dieu fera ces choses ?
|
Nombres 24. 24 |
Darby |
Darby :
Et des navires viendront de la côte de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Héber, et lui aussi ira à la destruction.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et des navires viendront de la côte de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Héber, et lui aussi ira à la destruction.
|
Nombres 24. 25 |
Darby |
Darby :
Et Balaam se leva, et s’en alla, et s’en retourna en son lieu ; et Balak aussi s’en alla son chemin.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et Balaam se leva, il s’en alla et retourna chez lui ; Balak aussi s’en alla par son propre chemin.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié