Surligneur 2 traductions
Psaume 104. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence ! |
DarbyR | DarbyR : Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence ! |
Psaume 104. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme une tenture. |
DarbyR | DarbyR : Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme une tenture. |
Psaume 104. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux ; il fait des nuées son char ; il se promène sur les ailes du vent. |
DarbyR | DarbyR : Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux ; il fait des nuées son char ; il se promène sur les ailes du vent. |
Psaume 104. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu. |
DarbyR | DarbyR : Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu. |
Psaume 104. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité. |
DarbyR | DarbyR : Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera pas ébranlée, à toujours et à perpétuité. |
Psaume 104. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes : |
DarbyR | DarbyR : Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes : |
Psaume 104. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : À ta menace, elles s’enfuirent ; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir : – |
DarbyR | DarbyR : À ta menace, elles s’enfuirent ; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir : |
Psaume 104. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi ; – |
DarbyR | DarbyR : Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent au lieu même que tu leur avais établi ; |
Psaume 104. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point ; elles ne reviendront pas couvrir la terre. |
DarbyR | DarbyR : Tu as mis [aux eaux] une limite qu’elles ne dépasseront pas ; elles ne reviendront pas couvrir la terre. |
Psaume 104. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Il a envoyé les sources dans les vallées : elles coulent entre les montagnes ; |
DarbyR | DarbyR : Il a envoyé les sources dans les vallées : elles coulent entre les montagnes ; |
Psaume 104. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages y étanchent leur soif. |
DarbyR | DarbyR : Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages y étanchent leur soif. |
Psaume 104. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles ; ils font résonner leur voix d’entre les branches. |
DarbyR | DarbyR : Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles ; ils font résonner leur voix entre les branches. |
Psaume 104. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes ; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres. |
DarbyR | DarbyR : De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes ; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres. |
Psaume 104. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre, |
DarbyR | DarbyR : Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour les mettre au service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre, |
Psaume 104. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le vin qui réjouit le coeur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile ; et avec le pain il soutient le coeur de l’homme. |
DarbyR | DarbyR : Et le vin qui réjouit le coeur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile ; et avec le pain il soutient le coeur de l’homme. |
Psaume 104. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés, |
DarbyR | DarbyR : Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés, |
Psaume 104. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne. |
DarbyR | DarbyR : Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne. |
Psaume 104. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont le refuge des damans. |
DarbyR | DarbyR : Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont le refuge des damans. |
Psaume 104. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Il a fait la lune pour les saisons ; le soleil connaît son coucher. |
DarbyR | DarbyR : Il a fait la lune pour les saisons ; le soleil connaît son coucher. |
Psaume 104. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive : alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement ; |
DarbyR | DarbyR : Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive : alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement ; |
Psaume 104. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à ✶Dieu leur nourriture... |
DarbyR | DarbyR : Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à ✶Dieu leur nourriture. |
Psaume 104. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
DarbyR | DarbyR : Le soleil se lève : ils se retirent et se couchent dans leurs tanières. |
Psaume 104. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir. |
DarbyR | DarbyR : [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir. |
Psaume 104. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Que tes oeuvres sont nombreuses, ô Éternel ! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses. |
DarbyR | DarbyR : Que tes oeuvres sont nombreuses, ô Éternel ! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses. |
Psaume 104. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Cette mer, grande et vaste en tous sens ! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands ; |
DarbyR | DarbyR : Cette mer, grande et vaste en tous sens ! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands ; |
Psaume 104. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre. |
DarbyR | DarbyR : Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre. |
Psaume 104. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps. |
DarbyR | DarbyR : Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps. |
Psaume 104. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu leur donnes, ils recueillent ; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens. |
DarbyR | DarbyR : Tu leur donnes, ils recueillent ; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens. |
Psaume 104. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu caches ta face, ils sont troublés ; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière. |
DarbyR | DarbyR : Tu caches ta face, ils sont troublés ; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière. |
Psaume 104. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu envoies ton esprit : ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre. |
DarbyR | DarbyR : Tu envoies ton esprit : ils sont créés ; et tu renouvelles la face de la terre. |
Psaume 104. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : La gloire de l’Éternel sera à toujours ; l’Éternel se réjouira en ses oeuvres. |
DarbyR | DarbyR : La gloire de l’Éternel sera à toujours ; l’Éternel se réjouira en ses oeuvres. |
Psaume 104. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Il regarde vers la terre, et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument. |
DarbyR | DarbyR : Il regarde vers la terre, et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument. |
Psaume 104. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai. |
DarbyR | DarbyR : Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai. |
Psaume 104. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Que ma méditation lui soit agréable ; moi, je me réjouirai en l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Que ma méditation lui soit agréable ; moi, je me réjouirai en l’Éternel. |
Psaume 104. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Jah ! |
DarbyR | DarbyR : Les pécheurs disparaîtront de la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Yah ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié