Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Psaume 104. 1
Darby Darby : Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence !
DarbyR DarbyR : Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence !
Psaume 104. 2
Darby Darby : Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme une tenture.
DarbyR DarbyR : Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme une tenture.
Psaume 104. 3
Darby Darby : Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux ; il fait des nuées son char ; il se promène sur les ailes du vent.
DarbyR DarbyR : Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux ; il fait des nuées son char ; il se promène sur les ailes du vent.
Psaume 104. 4
Darby Darby : Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
DarbyR DarbyR : Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
Psaume 104. 5
Darby Darby : Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
DarbyR DarbyR : Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera pas ébranlée, à toujours et à perpétuité.
Psaume 104. 6
Darby Darby : Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes :
DarbyR DarbyR : Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes :
Psaume 104. 7
Darby Darby : À ta menace, elles s’enfuirent ; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir : –
DarbyR DarbyR : À ta menace, elles s’enfuirent ; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir :
Psaume 104. 8
Darby Darby : Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi ; –
DarbyR DarbyR : Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent au lieu même que tu leur avais établi ;
Psaume 104. 9
Darby Darby : Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point ; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
DarbyR DarbyR : Tu as mis [aux eaux] une limite qu’elles ne dépasseront pas ; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Psaume 104. 10
Darby Darby : Il a envoyé les sources dans les vallées : elles coulent entre les montagnes ;
DarbyR DarbyR : Il a envoyé les sources dans les vallées : elles coulent entre les montagnes ;
Psaume 104. 11
Darby Darby : Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
DarbyR DarbyR : Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaume 104. 12
Darby Darby : Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles ; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
DarbyR DarbyR : Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles ; ils font résonner leur voix entre les branches.
Psaume 104. 13
Darby Darby : De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes ; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
DarbyR DarbyR : De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes ; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
Psaume 104. 14
Darby Darby : Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
DarbyR DarbyR : Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour les mettre au service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
Psaume 104. 15
Darby Darby : Et le vin qui réjouit le coeur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile ; et avec le pain il soutient le coeur de l’homme.
DarbyR DarbyR : Et le vin qui réjouit le coeur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile ; et avec le pain il soutient le coeur de l’homme.
Psaume 104. 16
Darby Darby : Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
DarbyR DarbyR : Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
Psaume 104. 17
Darby Darby : Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
DarbyR DarbyR : Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
Psaume 104. 18
Darby Darby : Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont le refuge des damans.
DarbyR DarbyR : Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont le refuge des damans.
Psaume 104. 19
Darby Darby : Il a fait la lune pour les saisons ; le soleil connaît son coucher.
DarbyR DarbyR : Il a fait la lune pour les saisons ; le soleil connaît son coucher.
Psaume 104. 20
Darby Darby : Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive : alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement ;
DarbyR DarbyR : Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive : alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement ;
Psaume 104. 21
Darby Darby : Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à ✶Dieu leur nourriture...
DarbyR DarbyR : Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à ✶Dieu leur nourriture.
Psaume 104. 22
Darby Darby : Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
DarbyR DarbyR : Le soleil se lève : ils se retirent et se couchent dans leurs tanières.
Psaume 104. 23
Darby Darby : [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
DarbyR DarbyR : [Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
Psaume 104. 24
Darby Darby : Que tes oeuvres sont nombreuses, ô Éternel ! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
DarbyR DarbyR : Que tes oeuvres sont nombreuses, ô Éternel ! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
Psaume 104. 25
Darby Darby : Cette mer, grande et vaste en tous sens ! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands ;
DarbyR DarbyR : Cette mer, grande et vaste en tous sens ! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands ;
Psaume 104. 26
Darby Darby : Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
DarbyR DarbyR : Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Psaume 104. 27
Darby Darby : Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
DarbyR DarbyR : Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaume 104. 28
Darby Darby : Tu leur donnes, ils recueillent ; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
DarbyR DarbyR : Tu leur donnes, ils recueillent ; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
Psaume 104. 29
Darby Darby : Tu caches ta face, ils sont troublés ; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
DarbyR DarbyR : Tu caches ta face, ils sont troublés ; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
Psaume 104. 30
Darby Darby : Tu envoies ton esprit : ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
DarbyR DarbyR : Tu envoies ton esprit : ils sont créés ; et tu renouvelles la face de la terre.
Psaume 104. 31
Darby Darby : La gloire de l’Éternel sera à toujours ; l’Éternel se réjouira en ses oeuvres.
DarbyR DarbyR : La gloire de l’Éternel sera à toujours ; l’Éternel se réjouira en ses oeuvres.
Psaume 104. 32
Darby Darby : Il regarde vers la terre, et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument.
DarbyR DarbyR : Il regarde vers la terre, et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument.
Psaume 104. 33
Darby Darby : Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
DarbyR DarbyR : Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
Psaume 104. 34
Darby Darby : Que ma méditation lui soit agréable ; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Que ma méditation lui soit agréable ; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
Psaume 104. 35
Darby Darby : Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Jah !
DarbyR DarbyR : Les pécheurs disparaîtront de la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Yah !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié