Surligneur 2 traductions
Psaume 18. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül. |
DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. |
Psaume 18. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il dit : Je t’aimerai, ô Éternel, ma force ! |
DarbyR | DarbyR : Il dit : Je t’aimerai, ô Éternel, ma force ! |
Psaume 18. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Éternel, mon rocher, et mon lieu fort, et celui qui me délivre ! Mon ✶Dieu, mon rocher, en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite ! |
DarbyR | DarbyR : Éternel, mon rocher et mon lieu fort, celui qui me délivre ! Mon ✶Dieu, mon rocher en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite ! |
Psaume 18. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. |
DarbyR | DarbyR : Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. |
Psaume 18. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Les cordeaux de la mort m’ont environné, et les torrents de Bélial m’ont fait peur ; |
DarbyR | DarbyR : Les liens de la mort m’ont environné, et les torrents de Bélial m’ont fait peur ; |
Psaume 18. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Les cordeaux du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris : |
DarbyR | DarbyR : Les liens du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris : |
Psaume 18. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel, et j’ai crié à mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles. |
DarbyR | DarbyR : Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel et j’ai crié à mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles. |
Psaume 18. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors la terre fut ébranlée, et trembla, et les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité. |
DarbyR | DarbyR : Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité. |
Psaume 18. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés. |
DarbyR | DarbyR : Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés. |
Psaume 18. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds. |
DarbyR | DarbyR : Il abaissa les cieux et descendit ; il y avait une obscurité profonde sous ses pieds. |
Psaume 18. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Il était monté sur un chérubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent. |
DarbyR | DarbyR : Il était monté sur un chérubin et volait, il planait sur les ailes du vent. |
Psaume 18. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Il mit les ténèbres pour sa demeure secrète comme sa tente autour de lui, des ténèbres d’eaux, d’épaisses nuées de l’air. |
DarbyR | DarbyR : Il fit des ténèbres sa demeure secrète comme sa tente autour de lui – des ténèbres d’eaux, d’épaisses nuées de l’air. |
Psaume 18. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : De la splendeur qui était devant lui, ses nuées épaisses passaient, de la grêle et des charbons de feu. |
DarbyR | DarbyR : De la splendeur qui était devant lui, ses nuées épaisses passaient, de la grêle et des charbons de feu. |
Psaume 18. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix, – de la grêle et des charbons de feu. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix – de la grêle et des charbons de feu. |
Psaume 18. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il tira ses flèches et dispersa [mes ennemis] ; il lança des éclairs et les mit en déroute. |
DarbyR | DarbyR : Et il tira ses flèches et dispersa [mes ennemis] ; il lança des éclairs et les mit en déroute. |
Psaume 18. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis à découvert, quand tu les tanças, ô Éternel, par le souffle du vent de tes narines. |
DarbyR | DarbyR : Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis à découvert, quand tu les réprimandas, ô Éternel, par le souffle du vent de tes narines. |
Psaume 18. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : D’en haut il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ; |
DarbyR | DarbyR : D’en haut il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ; |
Psaume 18. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Il me délivra de mon puissant ennemi et de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi. |
DarbyR | DarbyR : Il me délivra de mon puissant ennemi et de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi. |
Psaume 18. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui. |
DarbyR | DarbyR : Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui. |
Psaume 18. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi. |
DarbyR | DarbyR : Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi. |
Psaume 18. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; |
Psaume 18. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis point méchamment détourné de mon Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis pas méchamment détourné de mon Dieu. |
Psaume 18. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi. |
DarbyR | DarbyR : Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi. |
Psaume 18. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et j’ai été parfait avec lui, et je me suis gardé de mon iniquité. |
DarbyR | DarbyR : J’ai été parfait avec lui et je me suis gardé de mon iniquité. |
Psaume 18. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux. |
Psaume 18. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ; |
DarbyR | DarbyR : Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ; |
Psaume 18. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu es roide. |
DarbyR | DarbyR : Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu t’opposes avec ruse. |
Psaume 18. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains. |
DarbyR | DarbyR : Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains. |
Psaume 18. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Car c’est toi qui fais luire ma lampe : l’Éternel, mon Dieu, fait resplendir mes ténèbres. |
DarbyR | DarbyR : Car c’est toi qui fais luire ma lampe : l’Éternel, mon Dieu, fait resplendir mes ténèbres. |
Psaume 18. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille. |
DarbyR | DarbyR : Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe, et par mon Dieu, je franchirai une muraille. |
Psaume 18. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Quant à ✶Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui. |
DarbyR | DarbyR : Quant à ✶Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. |
Psaume 18. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Car qui est ✝Dieu, hormis l’Éternel, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu, |
DarbyR | DarbyR : Car qui est ✝Dieu, si ce n’est l’Éternel, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu, |
Psaume 18. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Le ✶Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? – |
DarbyR | DarbyR : Le ✶Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? – |
Psaume 18. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés ; |
DarbyR | DarbyR : Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés ; |
Psaume 18. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras bandent un arc d’airain. |
DarbyR | DarbyR : Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras tendent un arc de bronze. |
Psaume 18. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta droite m’a soutenu, et ta débonnaireté m’a agrandi. |
DarbyR | DarbyR : Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, ta [main] droite m’a soutenu, et ta sollicitude m’a agrandi. |
Psaume 18. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds n’ont pas chancelé. |
DarbyR | DarbyR : Tu as mis au large mes pas sous moi, et mes chevilles n’ont pas chancelé. |
Psaume 18. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : J’ai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints ; et je ne m’en suis pas retourné que je ne les aie consumés. |
DarbyR | DarbyR : J’ai poursuivi mes ennemis et je les ai atteints ; je ne m’en suis pas retourné avant de les avoir exterminés. |
Psaume 18. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Je les ai transpercés, et ils n’ont pu se relever ; ils sont tombés sous mes pieds. |
DarbyR | DarbyR : Je les ai transpercés, et ils n’ont pas pu se relever ; ils sont tombés sous mes pieds. |
Psaume 18. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi. |
DarbyR | DarbyR : Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi. |
Psaume 18. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits. |
DarbyR | DarbyR : Tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits. |
Psaume 18. 42 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils criaient, et il n’y avait point de sauveur ; [ils criaient] à l’Éternel, et il ne leur a pas répondu. |
DarbyR | DarbyR : Ils criaient, mais il n’y avait pas de sauveur ; [ils criaient] à l’Éternel, mais il ne leur a pas répondu. |
Psaume 18. 43 | |
---|---|
Darby | Darby : Et je les ai brisés menu comme la poussière devant le vent ; je les ai jetés loin comme la boue des rues. |
DarbyR | DarbyR : Et je les ai broyés très fin comme la poussière que le vent emporte ; je les ai jetés loin comme la boue des rues. |
Psaume 18. 44 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira. |
DarbyR | DarbyR : Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira. |
Psaume 18. 45 | |
---|---|
Darby | Darby : Dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi ; les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant. |
DarbyR | DarbyR : Dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi ; les fils de l’étranger se sont soumis à moi avec dissimulation. |
Psaume 18. 46 | |
---|---|
Darby | Darby : Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachés. |
DarbyR | DarbyR : Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachés. |
Psaume 18. 47 | |
---|---|
Darby | Darby : L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Et que le Dieu de mon salut soit exalté, |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Que le Dieu de mon salut soit exalté, |
Psaume 18. 48 | |
---|---|
Darby | Darby : Le ✶Dieu qui m’a donné des vengeances, et qui m’a assujetti les peuples, |
DarbyR | DarbyR : Le ✶Dieu qui m’a accordé des vengeances et qui m’a assujetti les peuples, |
Psaume 18. 49 | |
---|---|
Darby | Darby : Qui m’a délivré de mes ennemis ! Même tu m’as élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent. |
DarbyR | DarbyR : Qui m’a délivré de mes ennemis ! Tu m’as même élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent. |
Psaume 18. 50 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton nom. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton nom. |
Psaume 18. 51 | |
---|---|
Darby | Darby : [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours. |
DarbyR | DarbyR : [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa descendance, à toujours. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié