Surligneur 2 traductions
Psaume 44. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Au chef de musique. Des fils de Coré. Instruction. |
DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Des fils de Coré. Instruction. |
Psaume 44. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Ô Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’oeuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois. |
DarbyR | DarbyR : Ô Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’oeuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois. |
Psaume 44. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu as, par ta main, dépossédé les nations, et tu as planté nos pères ; tu as affligé les peuples et tu les as chassés. |
DarbyR | DarbyR : Tu as, par ta main, dépossédé les nations et tu as planté nos pères ; tu as affligé les peuples et tu les as chassés. |
Psaume 44. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Car ce n’est point par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés ; car c’est ta droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux. |
DarbyR | DarbyR : Car ce n’est pas par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés ; mais c’est ta [main] droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux. |
Psaume 44. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est toi qui es mon roi, ô Dieu ! Commande le salut pour Jacob. |
DarbyR | DarbyR : C’est toi qui es mon roi, ô Dieu ! Ordonne le salut pour Jacob. |
Psaume 44. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Avec toi, nous frapperons nos adversaires ; par ton nom, nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous. |
DarbyR | DarbyR : Avec toi, nous frapperons nos adversaires ; par ton nom, nous piétinerons ceux qui s’élèvent contre nous. |
Psaume 44. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point ; |
DarbyR | DarbyR : Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera pas ; |
Psaume 44. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent. |
DarbyR | DarbyR : Oui, tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent. |
Psaume 44. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. Sélah. |
DarbyR | DarbyR : En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. (Pause). |
Psaume 44. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais tu nous as rejetés et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées ; |
DarbyR | DarbyR : Mais tu nous as rejetés et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées ; |
Psaume 44. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu nous as fait retourner en arrière devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent ont pillé pour eux-mêmes ; |
DarbyR | DarbyR : Tu nous as fait reculer devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent se sont livrés au pillage ; |
Psaume 44. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu nous as livrés comme des brebis [destinées] à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations ; |
DarbyR | DarbyR : Tu nous as livrés comme des brebis [destinées] à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations ; |
Psaume 44. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas agrandi par leur prix ; |
DarbyR | DarbyR : Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas enrichi par leur prix ; |
Psaume 44. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours ; |
DarbyR | DarbyR : Tu nous as livrés aux outrages de nos voisins, à la risée et à la moquerie de notre entourage ; |
Psaume 44. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples. |
DarbyR | DarbyR : Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples. |
Psaume 44. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m’a couvert, |
DarbyR | DarbyR : Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte a couvert mon visage, |
Psaume 44. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et du vengeur. |
DarbyR | DarbyR : À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et de celui qui se venge. |
Psaume 44. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Tout cela nous est arrivé, et nous ne t’avons pas oublié, et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance. |
DarbyR | DarbyR : Tout cela nous est arrivé, toutefois nous ne t’avons pas oublié et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance. |
Psaume 44. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Notre coeur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier ; |
DarbyR | DarbyR : Notre coeur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier ; |
Psaume 44. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Quoique tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort. |
DarbyR | DarbyR : Bien que tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort. |
Psaume 44. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un ✶dieu étranger, |
DarbyR | DarbyR : Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un ✶dieu étranger, |
Psaume 44. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Dieu ne s’en enquerrait-il pas ? car lui connaît les secrets du coeur. |
DarbyR | DarbyR : Dieu ne s’en enquerrait-il pas ? car lui connaît les secrets du coeur. |
Psaume 44. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de tuerie. |
DarbyR | DarbyR : Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de boucherie. |
Psaume 44. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours. |
DarbyR | DarbyR : Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours. |
Psaume 44. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Pourquoi caches-tu ta face, [et] oublies-tu notre affliction et notre oppression ? |
DarbyR | DarbyR : Pourquoi caches-tu ta face, et oublies-tu notre affliction et notre oppression ? |
Psaume 44. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre. |
DarbyR | DarbyR : Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre. |
Psaume 44. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté. |
DarbyR | DarbyR : Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié