Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Psaume 44. 1
Darby Darby : Au chef de musique. Des fils de Coré. Instruction.
DarbyR DarbyR : Au chef de musique. Des fils de Coré. Instruction.
Psaume 44. 2
Darby Darby : Ô Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’oeuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois.
DarbyR DarbyR : Ô Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’oeuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois.
Psaume 44. 3
Darby Darby : Tu as, par ta main, dépossédé les nations, et tu as planté nos pères ; tu as affligé les peuples et tu les as chassés.
DarbyR DarbyR : Tu as, par ta main, dépossédé les nations et tu as planté nos pères ; tu as affligé les peuples et tu les as chassés.
Psaume 44. 4
Darby Darby : Car ce n’est point par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés ; car c’est ta droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux.
DarbyR DarbyR : Car ce n’est pas par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés ; mais c’est ta [main] droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux.
Psaume 44. 5
Darby Darby : C’est toi qui es mon roi, ô Dieu ! Commande le salut pour Jacob.
DarbyR DarbyR : C’est toi qui es mon roi, ô Dieu ! Ordonne le salut pour Jacob.
Psaume 44. 6
Darby Darby : Avec toi, nous frapperons nos adversaires ; par ton nom, nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.
DarbyR DarbyR : Avec toi, nous frapperons nos adversaires ; par ton nom, nous piétinerons ceux qui s’élèvent contre nous.
Psaume 44. 7
Darby Darby : Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point ;
DarbyR DarbyR : Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera pas ;
Psaume 44. 8
Darby Darby : Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.
DarbyR DarbyR : Oui, tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.
Psaume 44. 9
Darby Darby : En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. Sélah.
DarbyR DarbyR : En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. (Pause).
Psaume 44. 10
Darby Darby : Mais tu nous as rejetés et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées ;
DarbyR DarbyR : Mais tu nous as rejetés et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées ;
Psaume 44. 11
Darby Darby : Tu nous as fait retourner en arrière devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent ont pillé pour eux-mêmes ;
DarbyR DarbyR : Tu nous as fait reculer devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent se sont livrés au pillage ;
Psaume 44. 12
Darby Darby : Tu nous as livrés comme des brebis [destinées] à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations ;
DarbyR DarbyR : Tu nous as livrés comme des brebis [destinées] à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations ;
Psaume 44. 13
Darby Darby : Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas agrandi par leur prix ;
DarbyR DarbyR : Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas enrichi par leur prix ;
Psaume 44. 14
Darby Darby : Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours ;
DarbyR DarbyR : Tu nous as livrés aux outrages de nos voisins, à la risée et à la moquerie de notre entourage ;
Psaume 44. 15
Darby Darby : Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.
DarbyR DarbyR : Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.
Psaume 44. 16
Darby Darby : Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m’a couvert,
DarbyR DarbyR : Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte a couvert mon visage,
Psaume 44. 17
Darby Darby : À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et du vengeur.
DarbyR DarbyR : À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et de celui qui se venge.
Psaume 44. 18
Darby Darby : Tout cela nous est arrivé, et nous ne t’avons pas oublié, et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance.
DarbyR DarbyR : Tout cela nous est arrivé, toutefois nous ne t’avons pas oublié et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance.
Psaume 44. 19
Darby Darby : Notre coeur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier ;
DarbyR DarbyR : Notre coeur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier ;
Psaume 44. 20
Darby Darby : Quoique tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort.
DarbyR DarbyR : Bien que tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort.
Psaume 44. 21
Darby Darby : Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un ✶dieu étranger,
DarbyR DarbyR : Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un ✶dieu étranger,
Psaume 44. 22
Darby Darby : Dieu ne s’en enquerrait-il pas ? car lui connaît les secrets du coeur.
DarbyR DarbyR : Dieu ne s’en enquerrait-il pas ? car lui connaît les secrets du coeur.
Psaume 44. 23
Darby Darby : Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de tuerie.
DarbyR DarbyR : Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de boucherie.
Psaume 44. 24
Darby Darby : Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours.
DarbyR DarbyR : Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours.
Psaume 44. 25
Darby Darby : Pourquoi caches-tu ta face, [et] oublies-tu notre affliction et notre oppression ?
DarbyR DarbyR : Pourquoi caches-tu ta face, et oublies-tu notre affliction et notre oppression ?
Psaume 44. 26
Darby Darby : Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre.
DarbyR DarbyR : Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre.
Psaume 44. 27
Darby Darby : Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté.
DarbyR DarbyR : Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié